前言
汉字是古代汉民族创造而生的、用于书写汉语的文字。但由于汉字的表意性,位于周边的日本人在效仿汉字、用它来书写与汉语性质迥异的日语时,便下了各种功夫。也就是说,汉字之源头虽在中国,但是在日本,它的功能却是用来书写日语的文字。可以认为,这一现状是日本先人各种主观努力的结晶。
这是不论巧拙、将所有雕琢融为一体的结果。可以说,这一经营过程也还在继续之中。同时,也正是这些汉字让日语文章大放异彩,让人感受到不同于以夸张著称的“新人类语言”和流行语的独特味道。
日本的汉字当中,有些字被以汉籍为典据的汉和辞典称为“俗字”,不予收录。殊不知,这些俗字中恰恰蕴含着日本先人的许多努力。他们为了将汉字改造为日本人的文字,继而改造为能更有效表达日语的文字,曾对它进行过无数转用、改造和创造,付出了许多努力。我们固然要从字源、熟语和故事成语中学习古代中国,但绝不应受其束缚,被其捆绑。既然我们一直致力于将日本的汉字改造为方便日本人使用的文字,一直在摸索日本汉字最为贴切的表述方式,就应该正视它、满怀自信地使用它。
本书要谈的就是伴随日本人一路走来的汉字。第一章和第二章谈从中国接受汉字和其日本化的过程。第三章关注那些日常使用的、我们司空见惯的汉字背后隐藏的背景和意义。第四、五、六章分别从“群体”“地域”“个人”的角度谈广泛存在却鲜为人知的日本汉字百态。第七章谈汉字与外国的关联,力图多角度思考“对于日本人来说,汉字应为何物”这个问题。通过以上实事求是的认知,我想读者能够综合理解日本的汉字。
基于文字和符号的表述,其存在意义绝不只限于文字表层。从大处说,文字是窥探文字体系、了解使用不同文字的文化体系的线索。它与世界思想、宗教、政治的联系,从基督教文化圈与罗马字、希腊正教与希腊文字、俄罗斯正教及东欧等苏联影响地区的西里尔文字、犹太教文化圈的希伯来文字、伊斯兰教文化圈的阿拉伯文字以及儒佛道教广泛分布地区的汉字,可知俗世也有套用圣典文字的意识。我们司空见惯的许多事物,其起源竟大多出人意料。重要的是要客观地去捕捉事实。
作者:(日)笹原宏之 译者:丁曼
笹原宏之
1965年生于东京,1993年毕业于早稻田大学大学院文学研究科博士后期课程,2005年获得早稻田大学博士(文学)学位,专业为日语学和汉字学。现任早稻田大学社会科学综合学术院教授。著作有《汉字的现在》《汉字中的“日本心”》《日本人与汉字》《汉子与社会》等。
丁曼
外交学院副教授,日语教研室主任,早稻田大学文学博士,著有《日本能狂言在中国的译介》,主编《日本谣曲选》,并在《现代日本经济》《俄罗斯东欧中亚研究》《文化遗产》等CSSCI刊物发表若干学术论文。
评分
评分
评分
评分
这部作品,我得说,它彻底颠覆了我对日本文化,尤其是文字符号体系的固有认知。我原以为这会是一本枯燥的语言学教材,充斥着复杂的音读训读变化和晦涩的考据。然而,作者以一种近乎散文诗的笔触,将那些冰冷的方块字赋予了鲜活的生命力和深厚的历史底蕴。它不仅仅是在讲解“这个字长什么样,怎么读”,更是在追溯每一个汉字穿越时空来到日本列岛的“漂流记”。我特别喜欢其中关于“和制汉字”的探讨,那种带着本土情感和生活智慧的创新,比如描述日本特有事物时创造出的那些词汇,简直像是一扇扇小小的文化窗口,让我看到了日本人如何将外来的元素内化、重塑,最终形成独属于他们的精神表达。阅读过程中,我常常会停下来,对着书中的插图和古籍摘录沉思许久,仿佛能听到镰仓时代的风声和江户时代的市井喧嚣。这本书的价值在于,它让你明白,学习一个文字,其实是在学习一种民族的思维定势和审美情趣。它不是教你如何通过考试,而是教你如何“阅读”这个国家。
评分说实话,我对这类题材的书籍一向抱持着审慎的态度,很多都流于表面,无非是罗列一些常见的汉字及其在日语中的特殊用法,读完即忘。但这一本,给我的感觉完全不同。它采取了一种非常微观的切入角度,聚焦于汉字在特定历史语境下的语义漂移和形态演变,这一点处理得极其精妙。比如,书中花了大量的篇幅去解析“侘寂”(Wabi-Sabi)中的“寂”字,如何从最初的“寂寞、安静”逐渐演化出一种对残缺、对时间的尊崇感,这简直就是一场精彩的哲学思辨。文字的排版和配图也极具匠心,不是那种呆板的教科书式排版,而是充满了留白和留韵,让人在阅读文字之余,也能享受视觉上的宁静与和谐。我尤其欣赏作者在讨论佛教传入对汉字词汇影响时所展现出的学术严谨性,引用了大量一手文献佐证,而不是空泛的论断,这使得整本书的信服力大大增强。
评分我通常阅读历史或文化类书籍时,很容易因为专业术语过多而感到疲惫,但这本《日本的汉字》却做到了在保持学术深度的同时,保持了极佳的阅读流畅性。它的行文风格是那种非常克制、内敛的,但字里行间却涌动着强大的情感张力。它不像某些西方汉学著作那样带有明显的“他者”视角,而是真正沉浸在日本文化的肌理之中,用一种近乎“内部人”的细腻笔触来描摹文字的演变。书中对战后文字改革的讨论也非常客观和平衡,既没有盲目推崇,也没有过度批判,而是放在社会变迁的大背景下去审视其合理性与影响。读到某些描述日常用语中汉字微妙差异的段落时,我甚至会忍不住笑出声来,那种文化差异带来的幽默感,只有真正理解了文字的根源,才能体会到。
评分这本书的知识密度是相当高的,但处理得非常巧妙,就像一位技艺高超的日本料理大师,用最简洁的食材,呈现出最复杂的层次感。我特别欣赏作者在处理“汉字在艺术领域中的应用”这一部分时所采用的独特视角——它不再仅仅是记录工具,而是成为了审美对象本身。书中对书法、印章艺术中汉字形态的分析,细致到了笔锋的提按顿挫如何暗示了当时的心境或流派风格。对我这个对传统美学有兴趣的读者来说,这简直是意外之喜。它让我意识到,我们常常只关注文字的意义,却忽略了文字作为“形”的力量。这本书成功地架起了一座桥梁,连接了语言学、历史学和艺术鉴赏,让读者在探究文字历史的同时,也进行了一次深入的心灵洗礼。
评分读完后,我有一种强烈的冲动,想立刻拿起一本古典日本文学作品重新品味一番。这本书的叙事节奏非常舒缓且富有层次感,它没有急于给出答案,而是引导读者一步步走进日本文字世界的迷宫。最让我印象深刻的是关于“借字”和“当て字”那几章,那种充满戏谑和智慧的文字游戏,展现了日本人对文字的掌控欲和幽默感。作者没有把日本汉字仅仅看作是中文的变体或分支,而是将其视为一个独立的、充满生命力的生态系统。比如书中对某些常用词汇的词源追溯,往往能揭示出日本社会结构和价值取一手是如何通过文字被固化的。那种由内而外的穿透力,让我对传统汉字文化圈的理解都产生了一种新的视角。它就像一把精密的解剖刀,细致入微地剖析了文化基因是如何编码在这些笔画之中的。
评分注释要是能摆在每页原本位置更好。但这本排版也不易了
评分时有令人震惊的知识点
评分已购。日文中汉字研究,普及向,列举向,可能对日本人而言更有收获吧~
评分对我而言在翻译及再认知日本言语方面有着极大的作用,装帧上的彩蛋让人眼前一亮。待讨论点在于文内假名的部分还是蛮多的,更适合有一定基础的读者阅读。(注释放到最后的都是反人类)
评分原本以為是對Kanji的全面介紹,結果還是更適合日本人或日語專業人士閱讀,很多有趣的語言學趣談,對沒有日語基礎的讀者來說有點懵。不過對日本漢字有了整體把握,對其書寫經濟化和表意性的特點印象尤其深刻,一點都不刻板,也不一味追求正字法。#依舊讀#096
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有