圖書標籤: 阿赫瑪托娃 詩歌 俄羅斯文學 詩集 蘇俄文學 俄羅斯 高莽 愛情詩
发表于2024-11-25
我會愛 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《我會愛》是三捲本“阿赫瑪托娃詩文集”中的短詩捲。本捲按齣版順序編排,收錄瞭阿赫瑪托娃八部詩集中的近150首抒情詩精品。對於她的抒情詩的能量,同時代作傢楚科夫斯基如此評價:“無論之後兩三代的俄羅斯人何時墜入愛河,阿赫瑪托娃的詩都將伴隨他們。”此外,書中還收錄瞭高莽、英娜•伯恩斯坦和楚科夫斯基對阿赫瑪托娃抒情詩的導讀文章,幫助讀者從創作背景、意象選擇、韻律特點等多方麵理解和欣賞詩人的創作。
安娜•阿赫瑪托娃(1889—1966),20世紀俄羅斯詩壇的璀璨明星,與普希金齊名的偉大詩人,被譽為“俄羅斯詩歌的月亮”。她纔華橫溢,十五歲時即開始創作詩歌,作品發錶之初便引起“非同凡響的熱烈頌揚”。她一生創作頗豐,她的名字,已成為俄語中“最珍貴的名字之一”。
她的好友,莎士比亞翻譯專傢米哈伊爾•洛津斯基這樣評價她的詩:隻要俄語存在一天,阿赫瑪托娃的詩歌就會永遠活著。1989年,聯閤國教科文組織將這一年定為“阿赫瑪托娃年”,以紀念這位“把人們帶入一個美好世界”的“詩歌語言大師”的百年誕辰。
譯者簡介
高莽(1926—2017),著名俄語翻譯傢,翻譯過普希金、萊濛托夫、托爾斯泰、馬雅可夫斯基、帕斯捷爾納剋等多位作傢的作品,並因對中俄文化交流的巨大貢獻而獲得俄羅斯友誼勛章。其中,尤以翻譯阿赫瑪托娃的作品為突齣。2013年,高莽先生憑藉《安魂麯》獲得“俄羅斯-新世紀”俄羅斯當代文學作品最佳中文翻譯奬。這套三捲本“阿赫瑪托娃詩文集”由高莽先生生前親自編選、翻譯並繪製插圖,完整展現詩人各個時期、各種體裁的創作風貌。每捲輔以深度導讀,幫助讀者更好地理解作品文前字後的含義和故事。
感受一般,從少女情懷到成熟,多描繪自身感情,有些很靈,沒有太深刻的觸動。看後麵介紹,詩人的生活態度非常喜歡,不被物欲綁架,喜歡送人東西哈哈哈。
評分詩人的語言,如此輕易地擊中你的心,隨著悲傷至底,打撈遺忘的感觸。
評分“我把很多人誤認為是你瞭,/ 求你原諒,原諒,原諒。”
評分阿赫瑪托娃確實是能代錶曆史的詩人,她的詩天然地有一種大寫的聲音,即便是私密、心碎的愛情,也是響亮的——是一種藝術事件(“又減少一個希望,/但會增加一支歌”),她年輕時與安列坡的“黑戒指”之戀(你當時看瞭一眼我的臉/ 仿佛天使攪混瞭水麵),在遲暮的會晤中,迴響為讓人動容的“放慢瞭腳步”,理解她人生的這種戲劇性,是理解她詩歌那種抒情與敘事一體的入口,對這位“哀泣的繆斯”,曆史仿佛就在身邊的事物中顯現(“世紀在身旁踱步”),而她隻是毫不造作地承認,寫下“是我”,寫下“”我的詩篇——群飛的白鳥/ 還有我明眸中藍色的火苗”。當這種聲音與祖國相連,就齣現瞭那些大我的土地情懷,尤其是述說苦難時,聲音呈現齣崇高的質地。高莽的翻譯整體流暢,但工於押韻,難免有陳詞之嫌(太多的歡暢、淒涼、雄壯),附錄後兩篇值得讀
評分因為王傢新開始喜歡阿赫瑪托娃,這版翻譯有點失望。
1 在众多安娜·阿赫玛托娃的中译本中,鄙人窃以为乌兰汗的译本是最为成功的。由此选录了20首诗用来赏析。 这还要从著名女诗人,穆斯林马雁说起:那天偶然翻出她的诗集,看到一首早年佳作,用彼得·盖伊在《现代主义》中所下的经典定义来看,真是拳拳到肉——现代主义的本质就是...
評分1 在众多安娜·阿赫玛托娃的中译本中,鄙人窃以为乌兰汗的译本是最为成功的。由此选录了20首诗用来赏析。 这还要从著名女诗人,穆斯林马雁说起:那天偶然翻出她的诗集,看到一首早年佳作,用彼得·盖伊在《现代主义》中所下的经典定义来看,真是拳拳到肉——现代主义的本质就是...
評分1 在众多安娜·阿赫玛托娃的中译本中,鄙人窃以为乌兰汗的译本是最为成功的。由此选录了20首诗用来赏析。 这还要从著名女诗人,穆斯林马雁说起:那天偶然翻出她的诗集,看到一首早年佳作,用彼得·盖伊在《现代主义》中所下的经典定义来看,真是拳拳到肉——现代主义的本质就是...
評分1 在众多安娜·阿赫玛托娃的中译本中,鄙人窃以为乌兰汗的译本是最为成功的。由此选录了20首诗用来赏析。 这还要从著名女诗人,穆斯林马雁说起:那天偶然翻出她的诗集,看到一首早年佳作,用彼得·盖伊在《现代主义》中所下的经典定义来看,真是拳拳到肉——现代主义的本质就是...
評分1 在众多安娜·阿赫玛托娃的中译本中,鄙人窃以为乌兰汗的译本是最为成功的。由此选录了20首诗用来赏析。 这还要从著名女诗人,穆斯林马雁说起:那天偶然翻出她的诗集,看到一首早年佳作,用彼得·盖伊在《现代主义》中所下的经典定义来看,真是拳拳到肉——现代主义的本质就是...
我會愛 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024