圖書標籤: 日本文學 俳句 日本 正岡子規 詩歌 文化 古典及相關 外國文學
发表于2024-11-22
日本俳味 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
俳句是日本傳統文學中的奇葩,“俳論”是日本文論與美學的重要著作方形式。在鬆尾芭蕉等俳諧作品已經翻譯成中文並廣受歡迎的背景下,有必要通過日本的俳論著作,使中國讀者進一步從審美上深入瞭解俳句,為此,本書將日本現代俳句及俳論的奠基人正岡子規的俳論名篇加以編輯翻譯,閤為一書,以填補俳論翻譯的空白,幫助讀者體味日本的“俳味”。
此書在2018年上海書展中,被評為復旦大學齣版社十大好書。譯筆忠實原作,準確傳達瞭正岡子規的文學觀點和審美趣味,很好地把握瞭翻譯度,是一次成功的實踐。
評分最上川匯五月雨,川中水流急。 洗芋女,若能解得西行趣,何不歌一麯。 時雨瀟瀟,一夜避雨心寂寥,恰如世間走一遭。 古老池塘啊,一隻蛙驀地跳入,池水的聲音。 閃電啊,昨天在東,今天在西。 天上的銀河啊,莫下雨,淋到我身上。 杜鵑鳴叫,雲雀翻飛,交飛成十字。 君去蚊帳寬且廣,醒也惆悵,睡也惆悵。 牡丹飄散,一片兩片三四片。 果真是到瞭,狂風,雨落,花時節。
評分感覺俳句小巧有趣,但藝術性還是欠奉。
評分沒想到自己能看完。從清庫存計劃開始,以為看不下去,居然一字字看完瞭。開頭有點艱難,慢慢越看越順。有一章寫把中國古詩翻譯成日本俳句的,正綱子規把古詩譯成日文俳句,譯者再把日文譯成中文(?難道不會翻譯迴來)。不會,哈哈。因為譯成日文時已經不是原本的樣子瞭,改瞭一些,加瞭一些。在我看,大部分完全不如古詩寫得好,但是有幾首還不錯。俳句比起我們的詩(當然是好詩),不如啊。雖然這本書我不感興趣,有些地方還是值得一看的,比如教人怎麼寫俳句,和怎麼寫文章很多道理一樣。還有一些比較理論的文字給我瞭啓發。
評分送它五顆星,卻不是為徘句。
評分
評分
評分
評分
日本俳味 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024