圖書標籤: 曆史 英國 中世紀 英國史 英格蘭 英國憲政 曆史學 諾曼徵服
发表于2024-12-23
諾曼徵服時期的國王與領主 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
是一本研究公元950年到l 086年英國土地擁有者及其聯盟的著作。這是一個世俗貴族及其傢族以同等的幾率盛衰沉浮、不斷變化的時期。這也是一個土地占有權發生令人眼花繚亂的變化的時期,土地所有者及其聯盟的盞衰沉浮清晰地錶明瞭君主與貴族之聞的經濟平衡與地理平衡,同時也錶明瞭這種平衡是如何有助於形成英國的君主政體及其基本製度的。
在圖書館翻到的,書名很對胃口,看之前先翻瞭翻豆瓣,有評論錶示翻譯不行,把大憲章翻譯成瞭人名,當時就不想看瞭, 翻瞭翻目錄,應該還是挺有意思的,先這麼著吧。
評分書是好書好資料。。。。就是翻譯毀瞭。。。。
評分書挺好的,翻譯太渣。大憲章都能錯,我也是醉瞭。
評分翻譯、責編能走點心嗎?
評分譯者翻譯得極爛,p252[26]裏,啥叫馬格納·卡特?而且carta還寫成瞭carte
前两章翻译还过得去,越到后面越烂,当我发现Rape被译作葡萄园,burgensis被译作议员,Magna Carte被译作马格纳-卡特时,终于忍不住粗口了,虽然封面上只列了两位译者,但从译名的混乱情况看,至少后半本肯定被分给了一批人
評分书是好的,不过翻译不太好。 再怎么说,一位民商法专业的博士,去翻译一部中世纪史的著作,实在勉为其难;不知道是不是把这一系列首先归在法学类,让法学院主持工作了。 中世纪史的术语相当复杂生僻,非本专业的沾手很困难。我猜本书前半是翟先生翻的,从术语的翻译来看,比...
評分前两章翻译还过得去,越到后面越烂,当我发现Rape被译作葡萄园,burgensis被译作议员,Magna Carte被译作马格纳-卡特时,终于忍不住粗口了,虽然封面上只列了两位译者,但从译名的混乱情况看,至少后半本肯定被分给了一批人
評分前两章翻译还过得去,越到后面越烂,当我发现Rape被译作葡萄园,burgensis被译作议员,Magna Carte被译作马格纳-卡特时,终于忍不住粗口了,虽然封面上只列了两位译者,但从译名的混乱情况看,至少后半本肯定被分给了一批人
評分前两章翻译还过得去,越到后面越烂,当我发现Rape被译作葡萄园,burgensis被译作议员,Magna Carte被译作马格纳-卡特时,终于忍不住粗口了,虽然封面上只列了两位译者,但从译名的混乱情况看,至少后半本肯定被分给了一批人
諾曼徵服時期的國王與領主 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024