法国并不是浪漫主义的始发地,其后的发展也不尽如人意。在维尼等哲理派诗人后,雨果等人的作品并没在诗歌艺术上地位卓著,社会上甚至有人无情地抨击波德莱尔。正是在这种时代气息的影响下,传乘波德莱尔艺术精髓并加以深刻的兰波和魏尔伦惺惺相惜也就不足为怪。 无疑,兰波被...
評分阿瑟·兰波,我心中的诗界第一鬼才,为《醉舟》深深折服,感叹于兰波的苦难人生和惊世骇俗的抉择。《地狱的一季》是兰波的精髓,“我是被天上的彩虹罚下地狱,幸福曾是我的灾难,我的忏悔和我的蛆虫:我的生命如此辽阔,不会仅仅献身于力与美。”“我终于使人类的希望在我的精...
評分法国并不是浪漫主义的始发地,其后的发展也不尽如人意。在维尼等哲理派诗人后,雨果等人的作品并没在诗歌艺术上地位卓著,社会上甚至有人无情地抨击波德莱尔。正是在这种时代气息的影响下,传乘波德莱尔艺术精髓并加以深刻的兰波和魏尔伦惺惺相惜也就不足为怪。 无疑,兰波被...
評分他是 上帝送给人类的 礼物。。本来他是天使。。可现实的 社会慢慢的磨灭的他的天赋。。哎。。。。20就就可以载入历史。。20岁只是凡人、、
評分阿瑟·兰波,我心中的诗界第一鬼才,为《醉舟》深深折服,感叹于兰波的苦难人生和惊世骇俗的抉择。《地狱的一季》是兰波的精髓,“我是被天上的彩虹罚下地狱,幸福曾是我的灾难,我的忏悔和我的蛆虫:我的生命如此辽阔,不会仅仅献身于力与美。”“我终于使人类的希望在我的精...
這本比我昨天翻的那本有意思多瞭,所以是譯者的緣故麼。然後昨天那本的譯者翻譯就好好翻譯嗎,乾嘛還要說什麼蘭波個人後期的經曆,是為瞭告誡人們金錢什麼的都是虛幻,你作為一個詩人就要好好寫詩,要登上高峰orz反觀這本,彆人譯者就是在好好翻譯啊,而且彆人也沒站在製高點,說某人應該怎樣怎樣啊,不這樣就廢瞭雲雲什麼的。
评分真正的通靈人。
评分終於摸到這本書瞭 (﹁"﹁) 可惜還沒讀懂
评分把身體扭成九節,在經言裏狂舞,龍骨爆裂,在十字架上受刑。他是那個普羅米修斯嗎?未必。但是通靈人盜火者確實可以聯係更多,不管是更早遠的諾瓦利斯,巴朗施,戈蒂埃就波德萊爾的創作闡述通靈論,波德萊爾的感性語言,及至影響後代的超現實派阿波利奈爾,神啓和交感一直都有所尋溯,中世紀的僧侶菲奧雷的那一位,先知撒母耳,蘭波的通靈主張創新一種“宇宙語言”與《魔笛》的聖殿相比範圍更大,“未知”非神,但並不是反神。更痙攣嬗變隻是更理想化罷瞭。他超齣浪漫主義瞭嗎?那也未必。
评分要達到“通靈人”的地步,必須使自我瓦解。苦苦錘煉自我,嘔心瀝血,脫胎換骨。做一個叛逆的盜火者被人們唾棄。 缺乏背景知識太難讀。將來還得重看。另外,都說王道乾譯本好,為什麼我總覺得很澀,法國的都這樣?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有