This concise introduction to Chinese poetry serves as a primer for English-speakers eager to expand their understanding and enjoyment of Chinese culture. James J. Y. Liu first examines the Chinese language as a medium of poetic expression and, contrary to the usual focus on the visual qualities of Chinese script, emphasizes the auditory effects of Chinese verse. He provides a succinct survey of Chinese poetry theory and concludes with his own view of poetry, based upon traditional Chinese concepts.
"[This] books should be read by all those interested in Chinese poetry."--Achilles Fang, "Poetry"
"[This is] a significant contribution to the understanding and appreciation of Chinese poetry, lucidly presented in a way that will attract a wide audience, and offering an original synthesis of Chinese and Western views that will stimulate and inspire students of poetry everywhere."--Hans H. Frankel, "Harvard Journal of Asiatic Studies"
"This is a book which can be recommended without reservation to anyone who wants to explore the world of Chinese poetry in translation."--James R. Hightower, "Journal of Asian Studies"
In recent years, a large of Chinese peotry has been translated into English, and there have even been a few English biographies of individual Chinese poets, but little has been writen in English in the way of criticism. Without the boat, how could a western...
评分The Art of Chinese Poetry (James Liu 1966) Chinese characters: 1.Six principles of the formation of Chinese characters: Imitating the form 象形, pointing at the things 指事, Understanding the meaning 會意, harmonizing the sounds 諧聲, mutually defining轉注,...
评分本书是刘若愚像西方读者介绍中国诗的著作,虽然用意是普及性读物,但从英语世界的角度出发,要鉴赏中国诗,首先要解决的便是语言、文字等基础问题,故而这种切入的角度对以语言为本位考虑诗之特质极具启发意义。全书分三部分,第一部分为语言问题,分别从汉字造字、诗歌的体(...
评分In recent years, a large of Chinese peotry has been translated into English, and there have even been a few English biographies of individual Chinese poets, but little has been writen in English in the way of criticism. Without the boat, how could a western...
评分The Art of Chinese Poetry (James Liu 1966) Chinese characters: 1.Six principles of the formation of Chinese characters: Imitating the form 象形, pointing at the things 指事, Understanding the meaning 會意, harmonizing the sounds 諧聲, mutually defining轉注,...
这本书带给我的惊喜,远不止于我对中国诗歌艺术的初步认识。它更像是一面镜子,映照出我自己内心深处那些难以言说的情感和对生活、对自然的感悟。《The Art of Chinese Poetry》中的许多诗篇,虽然创作于遥远的古代,但其中蕴含的对于生命、对于时间的思考,对于美好事物的珍惜,以及对于人生无常的感慨,却与我们当下许多人的感受惊人的相似。我发现,在阅读这些诗句的过程中,我开始更加留意身边那些被忽略的美好,比如清晨的露珠,傍晚的霞光,又或者朋友间淡淡的问候。书中的一些篇章,更是以一种极其优美的文字,描绘了中国古代文人的生活情趣和精神追求,例如隐居山林、寄情山水,或是以诗会友、吟诗作对,这些画面让我对“诗意生活”有了更深刻的理解和向往。这本书不只是关于诗歌,更是关于如何更好地去感受和体验生活。
评分作为一名长期在海外生活、但对东方文化始终有着强烈眷恋的华人,我一直在寻找一本能够帮助我重新连接故土情感的书。《The Art of Chinese Poetry》的出现,无疑填补了我内心的一块空白。这本书不仅仅是简单地罗列诗歌,更重要的是,它试图通过一种更具深度和广度的方式来阐释中国诗歌的艺术精髓。我尤其欣赏书中对不同朝代、不同流派诗歌的梳理和比较,这让我能够更清晰地理解中国诗歌在历史长河中是如何演变和发展的。那种从《诗经》的质朴,到汉魏风骨的苍凉,再到唐诗的辉煌,直至宋词的婉约,每一个阶段都如同璀璨的珍珠,被这本书巧妙地串联起来。作者的笔触细腻而富有洞察力,他不仅分析了诗歌的语言技巧,更挖掘了隐藏在字里行间的时代背景、社会风貌以及诗人个人的情感世界。阅读此书,仿佛是在与历史对话,与那些伟大的灵魂进行心灵的交流,这是一种难以言喻的慰藉和启迪。
评分一本偶然的机会在书店的角落里发现的书,装帧典雅,书名《The Art of Chinese Poetry》更是深深吸引了我。我并非诗歌研究的专家,只是一个对中国文化怀有浓厚兴趣的普通读者。初捧此书,一股淡淡的纸香便扑面而来,仿佛穿越了时空的界限,触碰到那些遥远而又鲜活的灵魂。我翻开目录,看到那些熟悉的诗篇,又对一些陌生的名字感到好奇。书中的排版设计简洁大方,字里行间流淌着一种沉静而悠远的韵味。我迫不及待地开始阅读,想看看这本书将如何带领我走进中国诗歌的殿堂。我期待它能像一位温婉的向导,为我一一解读那些千古传诵的诗句,让我领略中华民族深厚的文化底蕴和独特的审美情趣。这本书不仅仅是一本书,更像是一扇窗,透过它,我能看到一个充满诗意和哲思的世界,感受到那些诗人穿越千年的情感共鸣。
评分这是一本让我真正领略到“言有尽而意无穷”的中国诗歌之美的书。《The Art of Chinese Poetry》的高明之处在于,它并没有试图将诗歌的意义完全“说透”,而是巧妙地保留了诗歌原有的含蓄和留白,让读者在阅读中自己去体会,去感悟。作者在对诗歌进行解读时,总是能够精准地抓住诗歌的核心意境,然后用富有启发性的语言引导读者进入诗歌的深层意涵。我发现,在我阅读这本书的过程中,我的思维也变得更加发散,我开始尝试用自己的方式去理解那些诗句,去想象那些画面,去感受那些情感。这种互动式的阅读体验,让我觉得自己不仅仅是一个被动的接受者,更是一个积极的参与者,共同创造着诗歌的意义。
评分每一次翻开《The Art of Chinese Poetry》,我都能从中获得新的感悟。这本书的魅力在于它的包容性和层次感。它既能满足初学者对中国诗歌基础知识的渴求,也能让有一定基础的读者发现新的解读角度。我注意到,书中对许多著名诗篇的解读,都包含了一些我之前未曾注意到的细节和背景信息,这让我对那些耳熟能详的诗句有了更深刻的理解。例如,对李白“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的解读,让我不仅仅是看到了瀑布的壮丽,更感受到了诗人那种超脱现实的浪漫情怀和不受拘束的生命力。作者的文字功底非常深厚,他能够用精准而优美的语言,将诗歌的意象、情感和哲思一一呈现,让我觉得仿佛置身于诗歌的创作现场,与诗人一同感受那一刻的澎湃。
评分作为一名对中国传统文化感兴趣的西方学生,我一直在寻找一本能够真正让我理解中国诗歌灵魂的书籍。在我接触过的许多关于中国文化的介绍性书籍中,《The Art of Chinese Poetry》以其独特的视角和深刻的见解脱颖而出。作者并非简单地将西方文学理论套用到中国诗歌上,而是用一种非常尊重和理解中国文化语境的方式来解读。我尤其欣赏书中对“意境”这个概念的探讨,这是理解中国诗歌的关键。作者用生动形象的语言,为我揭示了中国诗歌是如何通过寥寥数语,营造出无穷的想象空间和深邃的情感意境。阅读这本书,我感到自己不再是那个隔岸观火的旁观者,而是逐渐融入到了中国诗歌的脉络之中,能够体会到那种含蓄、内敛而又极富感染力的东方美学。
评分《The Art of Chinese Poetry》是一本能够触动我内心最深处柔软地方的书。我并非诗歌的行家,也从未系统地学习过中国诗歌,但这本书用一种极其亲切和富有感染力的方式,将我带入了这个美妙的世界。书中对许多经典诗篇的解读,都充满了人性的温度和生活的智慧。我尤其欣赏作者在解读那些关于离别、相思、思乡的诗歌时,所展现出的那种深刻的共情能力。他能够敏锐地捕捉到诗人内心深处的那份不舍、那份牵挂,然后用同样细腻的笔触将其表达出来,让我仿佛也经历了一次次的离别,一次次的思念。阅读这本书,我感到自己不再孤单,因为在那些古老的诗句中,我找到了许多与我相似的情感共鸣,也找到了许多慰藉和力量。
评分这是一本让我对中国诗歌产生了前所未有的热爱的书。《The Art of Chinese Poetry》的魅力在于,它不仅仅是关于诗歌,更是关于一种生活态度,一种精神境界。书中的许多篇章,都描绘了中国古代文人那种超凡脱俗、寄情山水的生活方式,那种“采菊东篱下,悠然见南山”的淡泊宁静,又或是“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里”的豪情壮志。这些都深深地吸引了我。作者在解读这些诗歌时,不仅仅分析了诗歌的语言和结构,更深入挖掘了诗人所追求的生命价值和精神理想。这让我意识到,中国诗歌不仅仅是文字的艺术,更是精神的载体,是中华民族智慧和情感的结晶。阅读这本书,我感觉自己也仿佛受到了熏陶,对生活有了新的感悟和追求,渴望能够活出一种更具诗意和内涵的人生。
评分在如今快节奏、信息爆炸的时代,能够找到一本让我能够静下心来,沉浸其中的书,实属不易。《The Art of Chinese Poetry》恰恰就是这样一本能够安抚心灵、滋养灵魂的书。它的文字清雅,意境悠远,每一次阅读都像是一次心灵的洗礼。我特别喜欢书中对那些描写自然景色的诗歌的解读,比如那些描绘山川湖海、日月星辰的诗句,总是能勾起我对大自然的热爱和对生命本源的思考。作者在解读这些诗歌时,并没有拘泥于诗歌的字面意思,而是深入挖掘了诗人与自然融为一体的哲学思想和生命体验。这让我意识到,中国古代的诗歌不仅仅是对自然景色的描摹,更是诗人内心世界的投射,是他们与宇宙万物和谐共处的精神写照。
评分我一直认为,真正的文化体验,不仅仅是了解一些历史事件或风俗习惯,更是要能沉浸在那个民族的情感世界里。《The Art of Chinese Poetry》无疑做到了这一点。它没有生硬地灌输理论知识,而是通过对一首首经典诗篇的细致解读,让我真切地感受到了中国诗歌的生命力。书中对意境的描绘、对情感的抒发,都深深地打动了我。那些关于山水、关于离别、关于思乡、关于人生哲理的诗句,仿佛拥有跨越语言和文化的魔力,直接触及了我内心最柔软的部分。我喜欢作者在解读诗歌时所展现出的那种兼具学术严谨性和人文关怀的风格,他既能敏锐地捕捉到诗歌的艺术细节,又能深刻地理解诗人创作时的心境。每当我读到一句触动我的诗句,我都会停下来,反复品味,然后尝试去想象诗人当时的情景,这种沉浸式的阅读体验,让我觉得我不仅仅是在读书,更是在进行一次深刻的自我探索和情感的再唤醒。
评分深入浅出、深切著明之作,既可作为西方读者入门之导引,亦可为中国古典诗学及中西诗歌比较研究者给出启示。不管事硕士时读中译本,及现在读原著,均有收获。
评分捡来的……内容不甚深,基本是本科古代文学、语言学加文学理论的常识,但不得不承认的是,当年在那些课里学了那么多厚重的教材,却从不曾像这本书一样打通各门的知识。
评分本学期把诗律作为重点突破对象。非常棒的对中国古典诗的艺术全面总结的小册子,亮点在于中西诗的对照上。PS:收心读书的效果还不错~自己赞一个。。
评分本学期把诗律作为重点突破对象。非常棒的对中国古典诗的艺术全面总结的小册子,亮点在于中西诗的对照上。PS:收心读书的效果还不错~自己赞一个。。
评分捡来的……内容不甚深,基本是本科古代文学、语言学加文学理论的常识,但不得不承认的是,当年在那些课里学了那么多厚重的教材,却从不曾像这本书一样打通各门的知识。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有