Scores of great poems in incomparable translations by noted British sinologist: "16 Songs of Courtship," "Hymn for the Fallen," "Fighting South of the Ramparts," "Ballad of Mulan," more, plus many poems by the great Po Chu-I, including "After Passing the Examination," and "Last Poem." Splendid introduction to Chinese poetry.
评分
评分
评分
评分
合计23首英译唐诗,包括杜甫、沈佺期、白居易、王昌龄、张说、王维、李白、韩愈、常建、金昌绪、令狐楚、柳宗元、孟郊、王绩。(其中一首无待确认);还有几首,韦利错认为唐诗。韦利出版的第一部英译中国古诗。版本:1916.LONDON.PRINTED BY LOWE BROS.
评分我想说我一个也认不出来中文是什么...
评分合计23首英译唐诗,包括杜甫、沈佺期、白居易、王昌龄、张说、王维、李白、韩愈、常建、金昌绪、令狐楚、柳宗元、孟郊、王绩。(其中一首无待确认);还有几首,韦利错认为唐诗。韦利出版的第一部英译中国古诗。版本:1916.LONDON.PRINTED BY LOWE BROS.
评分果然,百七十首诗中读到白居易时那种鲜明畅快的感觉在这里得到了印证,Authur Waley 在序中就提到了白诗的“translatable” 。 选了白居易92首诗,按照编年的方式排列出来,其实是用诗歌讲述了白居易的一生,最喜欢退休之后的那些闲适诗。以及,白居易和元稹的友情也太感人了吧,酬和元九、寄元九、见元九、别元九、读元九……元稹去世之后就是忆元九、梦元九了,以及元稹去世后听到有人诵元九诗“Once lately, when someone was singing,/ Suddenly I heard a verse-/ Before I had time to catch the words,/ A pain had stabbed my heart.”感人至深。
评分我想说我一个也认不出来中文是什么...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有