John Crowley's masterful Little, Big is the epic story of Smoky Barnable, an anonymous young man who travels by foot from the City to a place called Edgewood—not found on any map—to marry Daily Alice Drinkawater, as was prophesied. It is the story of four generations of a singular family, living in a house that is many houses on the magical border of an otherworld. It is a story of fantastic love and heartrending loss; of impossible things and unshakable destinies; and of the great Tale that envelops us all. It is a wonder.
John Crowley (born December 1, 1942 in Presque Isle, Maine) is an American author of fantasy, science fiction and mainstream fiction. He studied at Indiana University and has a second career as a documentary film writer. He is best known as the author of Little, Big (1981), which received the World Fantasy Award for Best Novel.
你相信这世上有精灵吗? 这本书里也没有答案。麻瓜在汇聚的时候风逝瓦解,看不见他方。我们,都不是属于书里描绘的圈子,即便作者用了美国真实的地名,但他方就像五星连接交汇的十字路口,那是路口。而你永远找不到。故事里没个人对那股神秘的存在都讳莫如深,说些不着...
评分 评分 评分倘若有一本书,用梦魇、预言、巫术、精灵、仙境串起了文字的一呼一吸,那么依照当下的审美趣味和评判标准,它会立刻被剔除出严肃文学的领域,即便幸免于难,也会被看作伤感的钩沉索隐,或是猎奇的无稽之谈。在哈罗德•布鲁姆等主流文学评论家的激赏之下,约翰•克劳利的《...
评分你相信这世上有精灵吗? 这本书里也没有答案。麻瓜在汇聚的时候风逝瓦解,看不见他方。我们,都不是属于书里描绘的圈子,即便作者用了美国真实的地名,但他方就像五星连接交汇的十字路口,那是路口。而你永远找不到。故事里没个人对那股神秘的存在都讳莫如深,说些不着...
读过译林中译版,译者是台湾的魏靖仪,编辑为杨雅婷,也是由这本书知道了杨雅婷,说实话,很多编辑,先不提专业能力,就其本身的酸腐愚蠢已经让人恶心,比如湖南文艺的吴健,又或者装逼能力二流,能力三流,人品下流,比如何家炜和索马里,当然得配上那位翻译大家陶立夏,由此我才明白,好的编辑并不比熊猫多多少,好编辑有品味对语言还有一流的整理和把控能力的,更是凤毛麟角,感谢杨雅婷制作了一本足以称为经典的译文作品,原著的句子实在神奇,韵律美到让人惊叹。
评分读过译林中译版,译者是台湾的魏靖仪,编辑为杨雅婷,也是由这本书知道了杨雅婷,说实话,很多编辑,先不提专业能力,就其本身的酸腐愚蠢已经让人恶心,比如湖南文艺的吴健,又或者装逼能力二流,能力三流,人品下流,比如何家炜和索马里,当然得配上那位翻译大家陶立夏,由此我才明白,好的编辑并不比熊猫多多少,好编辑有品味对语言还有一流的整理和把控能力的,更是凤毛麟角,感谢杨雅婷制作了一本足以称为经典的译文作品,原著的句子实在神奇,韵律美到让人惊叹。
评分读过译林中译版,译者是台湾的魏靖仪,编辑为杨雅婷,也是由这本书知道了杨雅婷,说实话,很多编辑,先不提专业能力,就其本身的酸腐愚蠢已经让人恶心,比如湖南文艺的吴健,又或者装逼能力二流,能力三流,人品下流,比如何家炜和索马里,当然得配上那位翻译大家陶立夏,由此我才明白,好的编辑并不比熊猫多多少,好编辑有品味对语言还有一流的整理和把控能力的,更是凤毛麟角,感谢杨雅婷制作了一本足以称为经典的译文作品,原著的句子实在神奇,韵律美到让人惊叹。
评分读过译林中译版,译者是台湾的魏靖仪,编辑为杨雅婷,也是由这本书知道了杨雅婷,说实话,很多编辑,先不提专业能力,就其本身的酸腐愚蠢已经让人恶心,比如湖南文艺的吴健,又或者装逼能力二流,能力三流,人品下流,比如何家炜和索马里,当然得配上那位翻译大家陶立夏,由此我才明白,好的编辑并不比熊猫多多少,好编辑有品味对语言还有一流的整理和把控能力的,更是凤毛麟角,感谢杨雅婷制作了一本足以称为经典的译文作品,原著的句子实在神奇,韵律美到让人惊叹。
评分读过译林中译版,译者是台湾的魏靖仪,编辑为杨雅婷,也是由这本书知道了杨雅婷,说实话,很多编辑,先不提专业能力,就其本身的酸腐愚蠢已经让人恶心,比如湖南文艺的吴健,又或者装逼能力二流,能力三流,人品下流,比如何家炜和索马里,当然得配上那位翻译大家陶立夏,由此我才明白,好的编辑并不比熊猫多多少,好编辑有品味对语言还有一流的整理和把控能力的,更是凤毛麟角,感谢杨雅婷制作了一本足以称为经典的译文作品,原著的句子实在神奇,韵律美到让人惊叹。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有