美國普利策詩歌奬得主、桂冠詩人馬剋.斯特蘭德在大畫傢霍珀那裏看到一個他似曾相識的世界:“ 常常感到霍珀繪畫中的那些場景,是我自己過去經曆過的”,總是被“拋置於一個完全由情緒和感覺所主導的虛像空間”,被一股莫名的張力所引導,在畫作麵前神遊,最後卻隻見“自己與自己相遇” 。為尋求這迷魅所在,他選取霍珀的三十幅畫作,從內容敘述和形式幾何學上,以詩人的語言進行解讀。
“所有那些因霍珀而激發的書寫中,沒有一部能比馬剋.斯特蘭德這本小書更冷靜、更細緻入微地描述齣我們是如何為畫作中的形式元素而感動、而惶然的。” 約翰.厄普代剋說。
此譯本由全本書店提供翻譯校對,有彆於先前的雜誌版。
馬剋·斯特蘭德 Mark Strand (1934-2014),美國詩人,散文傢,譯者。1990年當選美國年度桂冠詩人。以《一之暴風雪》獲得1999年普利策詩歌奬,,另曾獲得麥剋阿瑟基金奬。主要作品包括詩集《一之暴風雪》,《更暗的》《黑暗的港口》,散文《詞語的寒暄》,《霍珀》,《夜之書》等。
意念中城市的一角,停摆悬置的时间,受困于某种思绪的人,由几何结构和叙事策略共同搭建起来的隐秘孤独的空间,以描绘寂静的美国当代风景著称的画家爱德华·霍珀,被评论家和画作的观看者反复评说。人们大多倾向于将其解读为20世纪前半叶美国生活的变化给人们带去的焦虑,然而...
評分我本是完全不懂画的,偶尔看画,除了西方宗教画里极具美感的裸体、中国山水画里的幽远意境让我有感觉外,其余画都兴趣不大。就在今年的前不久,因为看了陈丹青的《局部》,突然对看画有了兴趣。于是找来一堆相关的书和纪录片看。其中之一便是这本《寂静的深度:霍珀画谈》。 在...
評分内容还缺少些 多在直接对画作的猜策而没有与时代 艺术环境 诞生过程的整天分析 但对人的启发挺到位。 谈谈我眼中对霍珀的看法(加上书的启发) 暗示性的叙述 画面构成的角度独特 路的延续性(很多画面都有路,或者窗) 无限性贯穿其中 同时是具有疑问的 同样不用路 则是使用人...
評分Hopper使用颜色的习惯恰恰切中近几年大家的低饱和度喜好。我尝试先不去看画评人的语言,只面对自己的经历和感受。那是你独有的一份体验,很难得,你想找人分享一下,却又怕别人没有耐心听。 这本小册子的纸是真不错,让我想多买点书了。尽管搬家的时候会很难受,但是只要有安闲...
評分在斯特兰德看来,霍普的作品无关乎社会或心理视角,而是超越了现实的表相,将观者抛置于一个由情绪和感觉所主导的虚像空间,如他所说, 常常感到霍珀绘画中的那些场景,是我自己过去经历过的,总是被抛置于一个完全由情绪和感觉所主导的虚像空间 被一股莫名的张力所引导,在画...
斯特蘭德的解讀和霍珀的畫一樣有著一種“令人安心的清晰”。不過翻譯在我看來,有點小問題。譯者似乎太注重譯文的典雅,反而失去瞭準確和流暢。
评分因為情節感強烈,總是非常像定格電影畫麵,如果他覺得需要再處理的深調子一點,畫麵更聚光,那就更加舞颱劇。他多次把人物或建築的中軸綫放在畫麵中間,作為一種常見的主體,代錶鐵定的秩序。但是同時這秩序之外的架構是,通過幾何形的暗示,讓你望嚮主體身後那有懸念的景深,或是被放大的缺席感,或是有隱隱穩定的威脅正在前來。如果你畫畫,就知道主體與客體的關聯,一般會處理為客體隱後,主體在前。霍珀的畫,卻是主體與客體同等份量,互為作用變換,當你意識到客體的隱意巨大時,主體隱沒開去,畫麵纔平衡到更多的凝重緊張感。是有更多的深不見底,眼看著它們在互相冷冷挾持,走嚮疲憊與徒勞。這本書的實際狀況也是,順著詩人馬剋斯特蘭德的指嚮具體你觀望,感知到的邊界闊大愈加洶湧,霍珀呢,則在二維的畫麵裏提供假意平靜緘默,以備檢索。
评分作者對Hopper的解讀過於單調。選品過於個人口味,並不全麵。
评分他的窗有時看著好像沒有隔閡,沒有那層玻璃,人物仿佛處在一個毛坯房裏;外頭景色荒涼,但有時像是與屋內場景相連,還有時外頭的一切似乎要湧進來、傾瀉進來。覺得英文版底下的幾個中評講得蠻到位的,不過這書做得很精緻(全本書店的書都做得很好,如果這本好攤開一些就更好瞭),內頁用紙也好。想買個開本更大、用紙差不多的霍珀畫集。
评分看完《寂靜的深度》,對於霍珀無法言說的愛,孤獨、等邊梯形的幾何構圖和對畫外的敘事投射,尤其喜歡他1942年之前的畫,和50年之後無人在場的空間,比如夜鷹,海邊的空間。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有