聂鲁达去世四十年了,他的诗继续为全世界的人所阅读。他的诗歌音域宽广:从《二十首情诗和一首悲伤的歌》的抒情和《大地上的居所》的忧伤到《元素颂》的简洁和《大诗章》的华丽。很少有诺贝尔奖得主能这样持久地大受欢迎。巴勃罗·聂鲁达是一个复杂的人,在政治和情感两方面都是如此。在这第 一本权威的传记中,亚当·费恩斯坦采访了聂鲁达最为亲近的朋友、熟人和亲人,吸收了新近发现的档案资料。通过对材料的深入分析和合理运用,作者揭示了驱使聂鲁达前进的各种动力,精彩地呈现了这位二十世纪偶像人物的一生。
亚当·费恩斯坦 Adam Feinstein,亚当·费恩斯坦在许多报纸和杂志上发表过关于西班牙以及拉丁美洲文学的文章,为《当代译诗》翻译了费德里科·加西亚·洛尔迦以及马里奥·贝内德蒂的作品。他为BBC的拉丁美洲节目工作,曾经是西班牙著名报纸《世界报》的伦敦通讯员。他目 前和妻子及三个孩子生活在伦敦。
巴勃罗·聂鲁达写过一部自传——《我坦言,我曾历尽沧桑》。聂鲁达自叙,“这部回忆录是不连贯的,有时甚至有所遗忘”,“里边陈列着受他那个时代的烈火和黑暗撼动的众多幻影”。 作品洋溢朦胧诗意,仿佛罗兰·巴尔特描摹的秋天写作状态,写作者的心情在累累果实与迟暮秋风之间...
评分巴勃罗·聂鲁达写过一部自传——《我坦言,我曾历尽沧桑》。聂鲁达自叙,“这部回忆录是不连贯的,有时甚至有所遗忘”,“里边陈列着受他那个时代的烈火和黑暗撼动的众多幻影”。 作品洋溢朦胧诗意,仿佛罗兰·巴尔特描摹的秋天写作状态,写作者的心情在累累果实与迟暮秋风之间...
评分巴勃罗·聂鲁达写过一部自传——《我坦言,我曾历尽沧桑》。聂鲁达自叙,“这部回忆录是不连贯的,有时甚至有所遗忘”,“里边陈列着受他那个时代的烈火和黑暗撼动的众多幻影”。 作品洋溢朦胧诗意,仿佛罗兰·巴尔特描摹的秋天写作状态,写作者的心情在累累果实与迟暮秋风之间...
评分巴勃罗·聂鲁达写过一部自传——《我坦言,我曾历尽沧桑》。聂鲁达自叙,“这部回忆录是不连贯的,有时甚至有所遗忘”,“里边陈列着受他那个时代的烈火和黑暗撼动的众多幻影”。 作品洋溢朦胧诗意,仿佛罗兰·巴尔特描摹的秋天写作状态,写作者的心情在累累果实与迟暮秋风之间...
评分巴勃罗·聂鲁达写过一部自传——《我坦言,我曾历尽沧桑》。聂鲁达自叙,“这部回忆录是不连贯的,有时甚至有所遗忘”,“里边陈列着受他那个时代的烈火和黑暗撼动的众多幻影”。 作品洋溢朦胧诗意,仿佛罗兰·巴尔特描摹的秋天写作状态,写作者的心情在累累果实与迟暮秋风之间...
资料翔实,大量引用了与聂鲁达相关的人的叙述,包括不一致的叙述,很客观,但有疏离感。作为获得诺贝尔文学奖的智利诗人,智利共产党人,天生热情乐观,先后有三个妻子无数情人,注定了他的工作和生活充满了动荡和诗意
评分蛮丰富的材料。就是没有达到应有的深度,而仅仅只是为聂鲁达贴上各种标签。难道他是位英雄主义者,一开始就确定了自己的现实使命,成为一个“人民”诗人?
评分不知道是哪个版本 发现这本4月全新mark一下
评分个人的阅读感受,希望口语和书面语在翻译传记的陈述部分的时候可以不要混用···有些网络新词的存在很突兀···
评分以前看过聂鲁达的自传,是诗意的回顾。这本传记,详实,诗人传奇的一生,东南亚陌生环境里的使馆职员生涯、秘鲁国内动荡的整治环境,逃离缉捕翻越安第斯逃亡阿根廷的历程、和莫斯科的种种,以及其诗歌创作的演变,都有道及。读其诗,知其人,再读其诗。今夜我能写出最悲凉的诗句,江志方的译文
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有