《骑兵军 敖德萨故事》是俄罗斯小说家伊萨克·巴别尔的代表作。
《骑兵军》是1920年巴别尔以战地记者的身份跟随苏维埃红军进攻波兰时,根据征战经历创作的一系列短篇小说,有战场速写,有军旅故事,是关于人类社会文明与暴力、征服与抵抗、杀戮与死亡的鲜活记录。
《敖德萨故事》是一 部描写巴别尔故乡,黑海海滨港口城市敖德萨的短篇小说集,他用绚烂的语言、激越的曲调书写了市井百态的残酷与美好,种种奇人异事在笔下呼之欲出,每个短篇独自成立又相互勾连,是一部享誉世界的文学经典。
20世纪俄罗斯小说天才 险招迭出的文体家
《欧洲人》杂志“百位世界最佳小说家”评选首奖作品
一部流传近百年 被译成二十多种语言的奇书
著名翻译家戴骢先生经典译本
我从不觉得能用字数判断文章……但看完巴别尔的,我觉得我还能更凝练些。
——海明威
它具有音乐性的风格,与几乎难以形容的残忍的场面描写形成了鲜明的对照。
——博尔赫斯
伊萨克·巴别尔(Исаак Бабель)
1894—1940
犹太裔作家,生于敖德萨。苏俄国内战争时期曾参加布琼尼骑兵师。作品构思独特,长于刻画生活细节。以短篇小说集《骑兵军》《敖德萨故事》跻身世界文学巨匠之列。1939年被诬为间谍,被秘密处决,50年代恢复名誉。
戴骢
本名戴际安,江苏苏州人。1956年开始发表译作,长期在出版界从事外国文学的编辑和翻译工作,被中国翻译家协会授予“资深翻译家”荣誉称号。译有屠格涅夫、蒲宁、左琴科、布尔加科夫、阿赫玛托娃等诸多俄语文学大师作品,获得俄罗斯作协颁发的高尔基奖章。
我觉得伊萨克•巴别尔是苏联的良心,和列夫•托尔斯泰、索尔仁尼琴等一批文学巨匠一般,影响着苏联(俄罗斯)乃至全世界。上世纪二三十年代,巴别尔是苏联文坛的“一颗耀眼的明星”,高尔基、爱伦堡、海明威、博尔赫斯等都喜欢、赞赏他的作品,连我们的鲁迅也很快将其收录...
评分 评分以近乎癫狂的速度驰骋过伊萨克·巴别尔的《骑兵军》,一路上呼啸的风一如哥萨克们在东欧大草原灼烧的夕阳下挥舞马刀亢叫“乌拉”的血与火的史话。 带劲,真带劲,天才,“真他妈的”。 尤其喜爱《诺沃格拉德的天主教堂》《潘·阿波廖克》《我的第一只鹅》《多尔古绍夫之死》《...
评分我觉得伊萨克•巴别尔是苏联的良心,和列夫•托尔斯泰、索尔仁尼琴等一批文学巨匠一般,影响着苏联(俄罗斯)乃至全世界。上世纪二三十年代,巴别尔是苏联文坛的“一颗耀眼的明星”,高尔基、爱伦堡、海明威、博尔赫斯等都喜欢、赞赏他的作品,连我们的鲁迅也很快将其收录...
评分巴别尔太牛。
评分语言的张力
评分《骑兵军》最爱《战马后备处主任》、《多尔古绍夫之死》、《盐》、《叛变》、《吻》五篇。我喜欢《吻》和《叛变》尤胜《盐》许多。《敖德萨故事》亦是杰作,唯爱《我的鸽子窝的故事》,残酷的事实在他笔下不带一丝情感地流淌出来。
评分沾舔敌人的血,失去语言;躺在铁蹄踏过的野草泥洼上,梦到偷猎人的萨克斯;夜晚像一人硕大的器官,血液细胞们抬头思着涌向出口,哥萨克的武器,是流浪的月亮;你还记得我吗,未婚的乳房;
评分「住在梯弗里斯而又遇上春天,出娘胎二十年却又没有情人——这是大不幸。」
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有