“較之傢國情懷的大孤獨,小孤獨大約是我們的宿命。”林少華先生以村上文學中特有的“小孤獨”為切入點,首次條分縷析他的“翻譯之道”和“文學之道”。在徐徐展開美麗的文學風景中,本書直擊當下年輕人不羈的自由靈魂——真實麵對深植心中的那份“小孤獨”——享受孤獨並且從中獲得力量!誠如村上春樹所言:“在這裏,孤獨不需要慰藉,因為孤獨本身即是慰藉。”
林少華 著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《異鄉人》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《夜雨燈》《林少華看村上:村上文學35年》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》等村上春樹係列作品,以及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部,廣為流布,影響深遠。
其实我不常觉得自己孤独,大概是生性孤僻便习惯享受独处的自在。偶尔因为那该死的拖延症内心无比焦虑,更多的是忙忙碌碌的时候最孤独,忙碌到被生活抛弃,把周遭的趣味统统卷入一个巨大的黑洞之中。那种感觉很心慌,但往往不允许我有太长的时间陷入此番境地,不然手头上没做的...
評分 評分如果不是因为这本书,我还真的是从未想过孤独还分大小——大孤独,小孤独,不大不小的孤独。作者把屈原等古人问天问地地忧国忧民的孤独、陈寅恪“虽千万人吾往矣”的孤独归为大孤独;把莫言那种特殊社会环境或特殊个人语境中的孤独归为不大不小的孤独;而包括作者在内的我们,...
評分 評分見到林先生之前,腦海中一直是一位略帶南方小資情調的沉默男人形象,大概是因為將他村上的作品中的主人公們混在一起瞭。見到真人,纔發現是個幽默而又保守的東北老爺們兒。這本雜文集中,難掩其鄉土氣息和對故鄉的依戀,並對城市與現代化提齣瞭不少批判。方知先前隻憑其譯作揣摩,是我片麵瞭。
评分在圖書館讀瞭一下午,四個章節,第二章通讀,其餘三章挑感興趣的。跟“孤獨”沒什麼太大聯係,主要是林老師的文章集。林老師對木心的評價很高,字裏行間流露著無限崇敬。
评分在圖書館讀瞭一下午,四個章節,第二章通讀,其餘三章挑感興趣的。跟“孤獨”沒什麼太大聯係,主要是林老師的文章集。林老師對木心的評價很高,字裏行間流露著無限崇敬。
评分對林少華先生的情感矛盾又復雜。但總地來說,我很喜歡他。
评分選讀瞭部分感興趣的篇章,對村上為什麼沒有獲得諾貝爾奬講的不錯,也讓一個愛讀外國小說的我對翻譯者心存感激。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有