“較之傢國情懷的大孤獨,小孤獨大約是我們的宿命。”林少華先生以村上文學中特有的“小孤獨”為切入點,首次條分縷析他的“翻譯之道”和“文學之道”。在徐徐展開美麗的文學風景中,本書直擊當下年輕人不羈的自由靈魂——真實麵對深植心中的那份“小孤獨”——享受孤獨並且從中獲得力量!誠如村上春樹所言:“在這裏,孤獨不需要慰藉,因為孤獨本身即是慰藉。”
林少華 著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《異鄉人》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《夜雨燈》《林少華看村上:村上文學35年》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》等村上春樹係列作品,以及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部,廣為流布,影響深遠。
小确幸、小确丧、小别离、小丈夫……近年来,无论文艺界还是网络平台,“小”字辈的词成为了新宠,这或许正是我们这个时代的特点,人们更倾向于关注细枝末节,尤其是琐碎的情感涟漪。近日,著名翻译家林少华先生推出了自己的原创文字集《小孤独》,他在文集中认为如今大多数城...
評分孤独这个话题,不少作家、名人学者都有探讨过,早前看刘同的《你的孤独,虽败犹荣》就提到了孤独,刘同讲到从小到大,从读书到工作,人都离不开孤独,而孤独正赋予了人某种一往无前的力量。而今天我所读到的林少华的这本《小孤独》,也是异曲同工的告诉我们关于孤独的含义。 林...
評分《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》,一说到村上春树的书名,自然就会想起林少华。很巧的是,家里有一本《且听风吟》,然后有一本《1Q84》,同样是村上春树的作品,来自不同的译者。不同的翻译风格,隐射出译者自身的独特魅力。之前对林少华了解不多,唯一的了解也是和村上春树...
評分曾有人这样的评价过林少华:“村上春树在我国的影响,很大程度依赖于林少华译文的精彩。” 确实是这样,自己初识林少华,是读村上春树的《挪威的森林》。那一年的夏天,知了叫个不停,朋友赠我了村上春树的书。起初觉得作者名字好有意思,细细读完之后,便成了村上春树的迷。后...
評分《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》,一说到村上春树的书名,自然就会想起林少华。很巧的是,家里有一本《且听风吟》,然后有一本《1Q84》,同样是村上春树的作品,来自不同的译者。不同的翻译风格,隐射出译者自身的独特魅力。之前对林少华了解不多,唯一的了解也是和村上春树...
內容很好???? 但是總感覺書的排版不太舒服!因為不是從事這個專業的,還找不齣來毛病???? 嗷嗷嗷!
评分不談村上的林少華不是林少華,不管怎麼樣,今生算是和村上綁在一起瞭
评分“自負就文字考究而論,縱使跟若乾名傢也有得一比。至少在以簡約的文體傳達豐沛的韻味這點上,自信是村上文體漢譯的不二人選……”hhh
评分補標。
评分對林少華先生的情感矛盾又復雜。但總地來說,我很喜歡他。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有