“较之家国情怀的大孤独,小孤独大约是我们的宿命。”林少华先生以村上文学中特有的“小孤独”为切入点,首次条分缕析他的“翻译之道”和“文学之道”。在徐徐展开美丽的文学风景中,本书直击当下年轻人不羁的自由灵魂——真实面对深植心中的那份“小孤独”——享受孤独并且从中获得力量!诚如村上春树所言:“在这里,孤独不需要慰藉,因为孤独本身即是慰藉。”
林少华 著名文学翻译家,学者,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《异乡人》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《夜雨灯》《林少华看村上:村上文学35年》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》等村上春树系列作品,以及《心》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡七十余部,广为流布,影响深远。
小确幸、小确丧、小别离、小丈夫……近年来,无论文艺界还是网络平台,“小”字辈的词成为了新宠,这或许正是我们这个时代的特点,人们更倾向于关注细枝末节,尤其是琐碎的情感涟漪。近日,著名翻译家林少华先生推出了自己的原创文字集《小孤独》,他在文集中认为如今大多数城...
评分《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》,一说到村上春树的书名,自然就会想起林少华。很巧的是,家里有一本《且听风吟》,然后有一本《1Q84》,同样是村上春树的作品,来自不同的译者。不同的翻译风格,隐射出译者自身的独特魅力。之前对林少华了解不多,唯一的了解也是和村上春树...
评分 评分曾有人这样的评价过林少华:“村上春树在我国的影响,很大程度依赖于林少华译文的精彩。” 确实是这样,自己初识林少华,是读村上春树的《挪威的森林》。那一年的夏天,知了叫个不停,朋友赠我了村上春树的书。起初觉得作者名字好有意思,细细读完之后,便成了村上春树的迷。后...
评分孤独这个话题,不少作家、名人学者都有探讨过,早前看刘同的《你的孤独,虽败犹荣》就提到了孤独,刘同讲到从小到大,从读书到工作,人都离不开孤独,而孤独正赋予了人某种一往无前的力量。而今天我所读到的林少华的这本《小孤独》,也是异曲同工的告诉我们关于孤独的含义。 林...
内容同书名一样 没什么意思 评分惊人的高
评分林少华把孤独分为了两种“较之家国情怀的大孤独,小孤独大约是我们的宿命”,没看过这本书的以为它的内容会是写孤独,写伤感,其实,不是,以孤独为契机点,带着我们走向他的世界。很多人听说过村上春树,我也拜读了很多他的作品,有明显的写作风格,但是这个写作风格,是译者的风格,也就是林少华,就像他说的,很多人把作者跟译者混为一谈,融为一体。每个人风格不同,连简单的我爱你,都是不一样的感觉,有说:这个妹妹我好像在哪见过,有说:你看今夜的夜色好美,各有千秋,各有风格。还有里面的很多观点我很认同,父母在子女的人生迟迟不能退场,简直就是现代人的写照,估计放到以后也是如此。整体的风格幽默风趣,随笔也能有不一样的感觉。
评分还真的只有讲村上的那几篇好看了????????????????
评分还真的只有讲村上的那几篇好看了????????????????
评分不谈村上的林少华不是林少华,不管怎么样,今生算是和村上绑在一起了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有