圖書標籤: 隨筆 北京 我想讀這本書 奧地利 漢學傢 文化 雷立柏 想讀,一定很精彩!
发表于2025-02-22
我的靈都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書是奧地利學者、古典語文學傢雷立柏的破執之作。雷立柏紮根北京二十餘載,在這本書中,他以“世界公民”與“文化橋梁”的視角,將自己對北京深沉的感情傾注於文字,並憑藉其學貫中西的學識,旁徵博引,縱論古今,或從語言、文字、曆史、藝術、宗教等諸多細微之處挖掘那些鮮為人知的、被淹沒的曆史,或以全新視角解讀那些為人熟知的曆史,在文化的相遇與碰撞中破除迷執。
雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典語文學傢。1967年生於奧地利,1985年進入大學學習哲學、宗教學及基督教神學。1988年至1991年在颱北輔仁大學學習漢語和中國哲學。1995年在奧地利取得碩士學位後來到北京,考 入北京大學哲學係博士班,師從湯一介先生和陳來先生,於1999年獲得博士學位。1999年到2004年1月在中國社會科學院世界宗教所進行翻譯和研究,並開始教授拉丁語、古希臘語和古希伯來語。2004年2月至今任教於中國人民大學文學院,開設“拉丁語基礎”“古希臘語基礎”“拉丁語文學史”“古希臘語文學史”“歐洲中世紀文學史”“古希伯來語”等課程。
“中國人無法承認鴉片戰爭和“不平等條約”為中國的現代化帶來瞭一些好處”???不信基督教,不承認人人都有原罪就沒辦法擁有國際眼光和世界胸懷?你侵略瞭我還要我感恩戴德???我不是民族主義者都想炸裂瞭
評分中國最古老的拉丁語墓碑是1952年工人們在江蘇揚州市老城牆南門附近發現的兩塊石碑,關於這石碑已經研究頗多。於1344年竪立該碑的人是一位意大利商人,它是其子安托尼烏斯(Antonius)的墓碑。雖然很早就有來自歐洲的商人和傳教士到達北京,但而今沒有元代的拉丁語石碑或墓碑流傳下來。北京牛街清真寺還有1496年刻的《敕賜禮拜寺記》碑,這尊碑是阿文、漢文寫的,是一尊雙語碑!這使我自然而然地聯想到1610年在北京去世的利瑪竇的墓碑,因為這尊碑也是雙語的:拉丁語和漢語並陳。在車公莊外的北京市委黨校校園裏,利瑪竇的碑仍可得見,並且旁邊還有德國人湯若望和比利時人南懷仁的碑。他們在康熙年間去世,所以在他們的墓碑上有三種文字:漢語、滿語和拉丁語。在今天,無論是中國學者或外國漢學傢卻很少有人同時懂得這三門語言。
評分作者是洋垃圾,鑒定完畢。
評分中國最古老的拉丁語墓碑是1952年工人們在江蘇揚州市老城牆南門附近發現的兩塊石碑,關於這石碑已經研究頗多。於1344年竪立該碑的人是一位意大利商人,它是其子安托尼烏斯(Antonius)的墓碑。雖然很早就有來自歐洲的商人和傳教士到達北京,但而今沒有元代的拉丁語石碑或墓碑流傳下來。北京牛街清真寺還有1496年刻的《敕賜禮拜寺記》碑,這尊碑是阿文、漢文寫的,是一尊雙語碑!這使我自然而然地聯想到1610年在北京去世的利瑪竇的墓碑,因為這尊碑也是雙語的:拉丁語和漢語並陳。在車公莊外的北京市委黨校校園裏,利瑪竇的碑仍可得見,並且旁邊還有德國人湯若望和比利時人南懷仁的碑。他們在康熙年間去世,所以在他們的墓碑上有三種文字:漢語、滿語和拉丁語。在今天,無論是中國學者或外國漢學傢卻很少有人同時懂得這三門語言。
評分知道瞭第一批赴歐留學的中國人鄭瑪諾(1645),第一個寫歐洲遊記的中國人樊守義《身見錄》,也被提醒在天主教裏隻能用“神父”或“司鐸”的尊稱(而不能用“神甫”),雖然對論文沒什麽實質幫助,但瞭解到在京傳教士的幾個來源與活動情況,隻可惜由於戰亂與信息中斷保留下來的資料太少。Ps.天主教傳教士讓我敬佩的兩點,一是語言功底,二是對誌業的虔誠、勤懇與嚴苛態度,有宗教信仰確實更自律吧。
命运的推手面目难测,阴差阳错我还是去了北京工作。在北大深研院呆了四年,无数次解释了“北京大学的学生为什么不在北京”这个绕口令式的问题后,我居然真的去了北京:生活,工作,抱着被子入眠。之前调侃时编的段子——“我在北大读了四年但是不知道北大正门朝哪里开”终于不...
評分 評分 評分昔人有诗“冠盖满京华”,而今北京身负都城的重任,也依然在见证着四面八方奔涌而来的人头攒动。来来往往无非都是他乡客子,在陌生的城市里疏离又亲近着记忆里故园的模样。 如果说流离似乎成为这个时代的另一种传统,我们在他乡面前却依旧只是陌生人的错愕,在无奈之中远走他乡...
我的靈都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025