伊夫•博納富瓦(Yves Bonnefoy, 1923—2016),法國當代著名詩人、文學評論傢、藝術史傢、翻譯傢,法蘭西公學院教授。早年攻讀數學與哲學,1953年齣版第一部詩集《論杜弗的動與靜》而一舉成名。他翻譯瞭許多莎士比亞的作品, 1981年獲得法蘭西學院詩歌奬,1987年獲得龔古爾詩歌奬,2007年獲得卡夫卡奬。
這是一部關於閱讀、旅行、繪畫和寫作的散文隨筆。
從意大利的中世紀小鎮到印度的曆史古城,從文學作品中描述的神奇曆險到意大利文藝復興時期的繪畫作品,詩人博納富瓦縱筆於藝術與想象的國度,從中亞孤寂的黃沙到遠西銹跡斑斑的鐵軌,在謎一樣的寫作空間裏,他試圖從意大利這片充滿誘惑的土地,從烏切諾、皮耶羅、波提切利和普桑身上,發現圖像的本質和功能,以及藝術與世界、與生活之間密不可分的聯係……
节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
評分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
評分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
評分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
評分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
我焦躁的靈魂無法安慰
评分總體上我覺得還不錯,比較輕巧自由的寫法,橘林那一段和ire的傳遞性很喜歡瞭。法國木心那個評價笑死我瞭(還是比木心強的吧)
评分有時候我懷疑法國人的誠意
评分囈語寫作,散文與詩的拉郎配
评分詩人寫隨筆,最好的典範:輕·浮,中瞭當代法國文學的流行病毒。(仿鬍老師)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有