阿米爾·歐爾 (Amir Or),以色列詩人、翻譯傢、教師和編輯,1956年齣生於特拉維夫。他的詩創作曾獲以色列總理奬、伯恩斯坦奬等榮譽奬項;他的古希臘詩歌譯作還曾獲得以色列文化部頒發的榮譽奬。阿米爾·歐爾是以色列赫利孔詩歌促進協會的主編,負責刊物和係列詩集的印行,對協會的創始與發展功不可沒;此外,他還是該會附設的希伯來.阿拉伯詩歌學校的主管。
評分
評分
評分
評分
“展開我的枝乾/教我成為/就是我的那棵樹。” 最愛“戰利品”這部分的詩。
评分不知道是誰說過「詩歌是人類發明的最優美的語言」
评分布爾喬亞式的小清新倒不像以色列人寫齣來的,沒有瞭Tzabar那種野蠻生長的味道。 “我們在這裏:麵孔和內裏、鄰居、城市和國傢。我們在這裏, 呼吸著,活著。”
评分不知道是誰說過「詩歌是人類發明的最優美的語言」
评分其實應該有更玄妙的作品翻譯過來,可惜瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有