《朗费罗诗选》选取了著名诗人朗费罗的数十首经典代表作品,集中展示了杨德豫“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。
朗费罗是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一,其诗歌惯以日常生活为题材,笔触细腻隽永,温暖纯真,传达了融浪漫主义与现实主义为一体的诗风。
评分
评分
评分
评分
朗费罗是懂得生命的
评分简直是一本儿励志鸡汤。。算了,爱的象征在天上,闪烁的影子在人间。熟睡和忘却,主宰了人寰。After so long an absence, At last we meet again: Does the meeting give us pleasure,Or does it give us pain? ...And at last we hardly distinguish Between the ghosts and the guests; And a mist and shadow of sadness Steals over our merriest jests. From<the meeting>. 灵魂睡着了,就等于死了。最喜欢的一首是<Nature>. 有笔记。
评分朗费罗的诗歌真是具备美国特有的积极向上,追求个性解放和自由发展的特质。我被这氛围和言语所感染,人生颂很赞,来自于尘土,而又归于尘土,那只是躯壳,而不是灵魂。我们完全可以活的更好,只要你愿意满足自己的心。
评分给我的感觉是一个诗匠。人生颂和神曲六首还行。
评分看博尔赫斯的时候想起来看过这本,他在《序言》里高度评价惠特曼的同时带了一句费朗罗“迅速的火热起来,但很快就凉了”,他的诗歌水平或许是这套里诗人最糟的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有