傅雷译 巴尔扎克作品集(全9册)

傅雷译 巴尔扎克作品集(全9册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京日报出版社
作者:(法)巴尔扎克
出品人:
页数:0
译者:傅雷
出版时间:2017-3
价格:398.00元
装帧:平装
isbn号码:9787547723876
丛书系列:
图书标签:
  • 巴尔扎克
  • 法国
  • 文学
  • 外国文学
  • 傅雷译
  • 小说
  • 法国文学
  • 语料
  • 巴尔扎克
  • 傅雷译
  • 经典文学
  • 法国文学
  • 作品集
  • 9册
  • 翻译文学
  • 19世纪
  • 小说集
  • 人文社科
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

巴尔扎克的《人间喜剧》总共有91部作品,细致深刻地描绘了19世纪法国社会的全貌。全套书字数多达几百万,对于一般的读者来说,规模实在过于庞大。本套《巴尔扎克作品集》采用法语翻译界泰斗傅雷先生所精选精译的巴尔扎克必读作品14种。傅雷是“法国巴尔扎克研究会”的终身会员,从1944年开始翻译巴尔扎克作品。他所挑选的作品不仅是“比较适合吾国读者的巴尔扎克的最优秀作品”,也是“法国一般文艺爱好者所熟悉之巴尔扎克小说”。

《红楼梦》 作者:曹雪芹 著,高鹗 续(程甲本) 出版社:人民文学出版社 装帧:精装/平装(多版本可选) 页数:约1600页(不同版本略有差异) 开本:16开/32开 ISBN:978-7-02-038349-5 (人民文学出版社2010年版参考) --- 内容梗概与艺术成就 《红楼梦》,原名《石头记》,是中国古典小说的巅峰之作,位列“四大名著”之首。它以一个贵族大家族的兴衰为背景,描绘了贾、史、王、薛四大家族的荣辱变迁,深刻揭示了封建社会末世的腐朽与必然的衰亡。全书以贾宝玉、林黛玉、薛宝钗三人的爱情悲剧为主线,展现了一幅波澜壮阔、细致入微的清代社会生活画卷。 一、 错综复杂的人物群像 本书成功塑造了四百余位性格鲜明、栩栩如生的人物形象。核心人物贾宝玉,衔玉而生,厌恶仕途经济,钟情于女儿世界的纯洁与美好,体现了对传统儒家价值观的叛逆与对人性的深刻探寻。林黛玉,才华横溢,敏感多思,是“阆苑仙葩”,她的悲剧性命运与宝玉的爱情纠葛,构成了全书最动人的部分。薛宝钗,端庄持重,恪守礼教,被视为“山中高士晶莹雪”,她的圆融世故与最终的婚姻,折射出封建伦理对个体幸福的扼杀。 除了“金陵十二钗”及其正副册中的众多女儿,王熙凤的精明强干与残酷狠辣、贾母的威严慈爱、探春的远见卓识,乃至众多丫鬟仆妇,无不刻画得入木三分,构成了一个庞大而真实的贵族生态系统。 二、 恢宏的结构与精妙的叙事 《红楼梦》的结构宏大而严谨。曹雪芹以“真事隐去,假语存焉”的手法,将神话色彩(女娲补天遗石下凡)与现实生活(贾府兴衰)巧妙结合。前八十回为曹雪芹原著,后四十回一般认为是高鹗(程伟元)续成,虽然续作在思想深度上与前八十回有所争议,但其在情节上的完整性使得故事得以收束。 小说的叙事艺术达到了炉火纯青的地步。它擅长通过诗词歌赋、灯谜判词、场景描绘和心理独白等多种手法,预示人物命运,深化主题。例如,“太虚幻境”的判词,为全书的悲剧基调定下了基调。 三、 对封建社会的深刻批判 《红楼梦》绝非仅仅是一部言情小说。它通过对贾府日常生活的细致描摹,暴露了封建贵族阶层内部的腐朽、寄生和自我消耗。《好了歌》及其解注,直指世事无常、功名利禄的虚妄。从贾府的经济危机、权力斗争,到奴仆间的倾轧,无不揭示了“百足之虫,死而不僵”的末世景象。曹雪芹以其超越时代的清醒,批判了封建礼教对人性的压抑和摧残,尤其是对女性命运的深刻同情,使其具有划时代的进步意义。 四、 语言艺术的集大成者 《红楼梦》的语言被誉为中国古典白话文的典范。其语言典雅精炼,口语化与书面化完美融合。不同人物的语言风格迥异:黛玉的尖酸中带诗意,宝钗的圆融中藏机锋,凤姐的泼辣风趣,都通过其独特的“语态”得以体现。书中大量的诗词曲赋,不仅是人物才情的展示,更是其内心世界的投射,极大地提升了作品的文学品位和审美价值。 本书特色与阅读价值 本版本(以人民文学出版社经典版本为参考)在校注方面力求严谨,广泛参考了脂砚斋批语、庚辰本等早期抄本的精华,对书中的典章制度、风俗习惯、服饰饮食等进行了详尽的注释,有助于现代读者跨越时空的壁垒,更深入地理解作品的文化内涵。 阅读《红楼梦》,不仅是对中国传统文学的朝圣,更是一次对人性、情感、社会变迁的深度体验。它是一部百科全书式的巨著,涵盖了园林艺术、医药养生、饮食文化、宗教哲学等方方面面,是中华传统文化研究不可或缺的基石。其“千红一哭,万艳同悲”的悲剧美学,至今仍能震撼每一个读者的心灵。 适用人群: 中国古典文学爱好者及研究者。 对古代社会生活、文化习俗感兴趣的读者。 追求深刻人性探讨和精湛叙事艺术的文学鉴赏者。 --- (字数统计约1500字)

作者简介

奥诺雷·德·巴尔扎克(Honoré de Balzac,1799—1850),法国著名作家,被誉为“现代法国小说之父”。

巴尔扎克生于法国中部图尔城一个中产者家庭。1816年他中学毕业后,遵照父亲的意愿进大学学习法律,同时旁听文学课和哲学课,还在律师事务所当文书。1819年他大学毕业,却不愿从事法律方面的工作,而是决心以写作为生。他早期的创作屡屡失败。为了生计他只能迎合社会风气,用化名写了大量情节离奇的流行小说。

直到1829年,巴尔扎克发表长篇小说《朱安党人》,才迈出了现实主义创作的第一步。1831年出版的《驴皮记》终于使他名声大振。此后20年,巴尔扎克总共写了90多部作品,合称《人间喜剧》。这些作品塑造了2472个栩栩如生的人物形象,细致深刻地描绘了19世纪法国社会不同阶层、不同职业、不同活动场所的生活画面。

傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,上海人。法语翻译界泰斗、文艺评论家。

傅雷于1928年到法国巴黎大学留学,除主修文艺理论外,常到博物馆、艺术馆揣摩艺术大师们的不朽名作。1929年夏,完成第一篇译作《圣扬乔而夫的传说》。1931年回国任职于上海美术专科学校,任校办公室主任,兼教美术史及法文。1933年9月母亲病故,他辞去教职,专心翻译。自此日积月累,译作等身,成为一代法语翻译巨擘。1966年9月,由于受到诬陷和迫害,傅雷与夫人自杀离世。

傅雷一生译著宏富,他的译文被誉为“傅雷体华文语言”。他500多万字的译作均为精品,把中文翻译法语作品的整体水平提高到一个新的高度,每个字都经得起推敲。他倾力译介巴尔扎克的作品,为后人誉为“没有他,就没有巴尔扎克在中国”。他所翻译的《约翰·克利斯朵夫》至今仍是公认的首选译本。

目录信息

第一册:夏倍上校 奥诺丽纳 禁治产
第二册:亚尔培·萨伐龙 高老头
第三册:欧也妮·葛朗台 于絮尔·弥罗埃
第四册:都尔的本堂神甫 比哀兰德 搅水女人
第五册:幻灭(上)
第六册:幻灭(下)
第七册:贝姨
第八册:邦斯舅舅
第九册:赛查·皮罗多盛衰记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

从儿时读不到课外书的窘迫,到今天无限自由读书的改观,这里面已经度地了数十载光阴。读书越加方便与丰富起来,却不能不伴随着一个严重的问题,时间有限,而书籍无限,那么今天的我们,应该读什么样的书呢?碎片化浅阅读与流行读物的大行其道,都值得我们重新审视关于阅读经典...

评分

从儿时读不到课外书的窘迫,到今天无限自由读书的改观,这里面已经度地了数十载光阴。读书越加方便与丰富起来,却不能不伴随着一个严重的问题,时间有限,而书籍无限,那么今天的我们,应该读什么样的书呢?碎片化浅阅读与流行读物的大行其道,都值得我们重新审视关于阅读经典...

评分

从儿时读不到课外书的窘迫,到今天无限自由读书的改观,这里面已经度地了数十载光阴。读书越加方便与丰富起来,却不能不伴随着一个严重的问题,时间有限,而书籍无限,那么今天的我们,应该读什么样的书呢?碎片化浅阅读与流行读物的大行其道,都值得我们重新审视关于阅读经典...

评分

从儿时读不到课外书的窘迫,到今天无限自由读书的改观,这里面已经度地了数十载光阴。读书越加方便与丰富起来,却不能不伴随着一个严重的问题,时间有限,而书籍无限,那么今天的我们,应该读什么样的书呢?碎片化浅阅读与流行读物的大行其道,都值得我们重新审视关于阅读经典...

评分

从儿时读不到课外书的窘迫,到今天无限自由读书的改观,这里面已经度地了数十载光阴。读书越加方便与丰富起来,却不能不伴随着一个严重的问题,时间有限,而书籍无限,那么今天的我们,应该读什么样的书呢?碎片化浅阅读与流行读物的大行其道,都值得我们重新审视关于阅读经典...

用户评价

评分

我对巴尔扎克作品的向往由来已久,而傅雷先生的译笔,更是为这份向往增添了几分期待。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的到来,感觉像是终于集齐了一套珍贵的宝藏。傅雷先生的翻译,我一直认为是一种“再创造”,他不仅忠实于原作的意义,更将巴尔扎克作品中那种扑面而来的时代感、人物的复杂情感以及深刻的社会洞察,用汉语淋漓尽致地表达出来。他的译文,文字的力量感和情感的细腻度兼具,读起来既有力量,又不失雅致。巴尔扎克之所以被称为“现代社会一部百科全书”,正是因为他对那个时代社会各个阶层、各个行业、各种职业人物的描绘是如此详尽而生动,他的人物塑造,无论是大人物还是小人物,都仿佛是你我身边会遇到的人,有着真实的喜怒哀乐,有着真实的追求和挣扎。我特别想通过这套书,更深入地了解《人间喜剧》这个宏大的文学体系是如何运作的,它如何通过人物的命运来折射社会变迁,如何展现人性在不同环境下的反应。这套书不仅是文学的珍品,更是理解19世纪法国社会以及人类普遍情感的一扇窗口,我期待通过阅读,能够获得更深刻的启示。

评分

收到这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的那一刻,我就知道,一段沉浸式的文学之旅即将开始。我一直非常敬佩傅雷先生的翻译风格,他的文字有一种抚慰人心的力量,能够将巴尔扎克那种犀利、深刻的洞察力,以一种既忠实原作又富有中文韵味的方式呈现出来。巴尔扎克作品的魅力在于其无与伦比的现实主义,他描绘的人物,无论是高尚的还是卑劣的,无论是成功的还是失败的,都充满了生命力,他们挣扎在社会结构和个人欲望的夹缝中,展现出人性的光辉与阴暗。我一直很想深入阅读他的代表作,比如《高老头》中那种令人心碎的父爱,以及它背后隐藏的社会悲剧;《欧也妮·葛朗台》中金钱对人性的侵蚀;还有《人群中的女人》里女性在那个时代所面临的困境。这套书的装帧设计也很别致,纸张的触感和油墨的气息都让人感到舒适,这对于长时间的阅读来说非常重要。我希望能在这套书中,不仅欣赏到巴尔扎克描绘的19世纪法国社会风貌,更能从中体悟到他对于人类情感、社会规则和命运规律的深刻理解,这些理解,我相信在任何时代都具有重要的参考价值。

评分

作为一个文学爱好者,我常常在寻找那些能够真正触动灵魂、引发深度思考的作品。巴尔扎克无疑是那个时代的巨人,而傅雷先生则是将这位巨人的思想和艺术完美呈现给中文读者的使者。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的到来,让我感觉像是开启了一扇通往19世纪法国社会的大门,里面的人物群像、社会风貌、人情世故,都仿佛触手可及。我一直对巴尔扎克作品中那种对金钱、权力和野心的描绘深感震撼,他毫不掩饰地揭示了这些事物如何腐蚀人性,如何扭曲社会关系。尤其是在阅读《欧也妮·葛朗台》这类作品时,我常常会为那些在物质追求中迷失自我的人物感到悲哀,同时也对傅雷先生能够如此细腻地传达出那种冷酷和绝望的氛围而惊叹。他的翻译,总能让我在阅读时感受到一种强烈的共情,仿佛自己也置身于那个时代,和书中人物一同经历着命运的起伏。这套书的精装设计也让我感到非常满意,书页的质感、字体的大小,都恰到好处,为阅读体验加分不少。我期待在这套书中,能够更深入地理解巴尔扎克对于社会结构、权力运作以及个人命运之间关系的深刻洞察,并从中汲取更多关于人生和社会的智慧。

评分

我一直对能够深刻描绘社会百态和人性复杂性的作品情有独钟,而巴尔扎克无疑是这方面的集大成者。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》让我得以在一个统一的、高质量的平台上,系统地接触到他的宏大创作。傅雷先生的翻译,在我看来,不仅仅是语言的转换,更是他对巴尔扎克作品精神内核的深入理解和情感注入。他的文字精准、优美,常常能在不经意间传递出原作的精髓,让读者感受到人物的内心世界和时代的脉搏。我尤其期待的是,能够通过这套书,更全面地理解《人间喜剧》这部巨著的整体架构和其下各个作品之间的联系,去感受巴尔扎克是如何构建一个庞大而真实的文学世界,在这个世界里,每一个人物都有其存在的理由和命运的轨迹。读巴尔扎克,我常常会思考,在不同时代、不同社会背景下,人性的某些基本冲突和欲望是否依然存在?他对社会现象的揭示,对人物心理的剖析,总是那么深刻而到位,让人在掩卷之后,依旧久久不能平静。这套书不仅是文学作品,更像是一本关于社会和人性的深度剖析,它提供了一个独特的视角,让我们去审视我们所熟悉的世界,去理解那些隐藏在表面之下的复杂动力。

评分

一直以来,我对那些能够深刻洞察人性和社会本质的文学作品情有独钟,而巴尔扎克无疑是这方面的巨匠。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的到来,让我感到无比的满足,因为它意味着我能够以一种系统而高质量的方式,去深入领略这位文学大师的创作世界。傅雷先生的翻译,我一直非常推崇,他的译笔不仅精准地传达了原作的意义,更将巴尔扎克作品中那种浓郁的时代气息、人物内心深处的复杂情感以及对社会现实的深刻揭示,都用极具表现力的中文展现出来。我尤其期待能够通过这套书,系统地阅读《人间喜剧》系列中的各个作品,去感受巴尔扎克是如何通过人物的命运来折射社会变迁,如何展现人性在各种诱惑和压力下的挣扎。我喜欢巴尔扎克笔下那种无所不包的现实主义,他毫不避讳地描绘社会的阴暗面,也毫不吝啬地展现人性的光辉。他的人物塑造极其成功,每一个角色都仿佛是活生生的人,有自己的性格、有自己的动机、有自己的命运。这套书的装帧设计也非常精美,纸张的质感和印刷的清晰度都让我十分满意,这对于享受沉浸式阅读体验至关重要。我相信,通过这套书,我不仅能获得一次文学的享受,更能对人性、社会和历史有更深刻的理解。

评分

一直以来,对于文学作品的偏好,我总是倾向于那些能够深刻揭示社会现实和人性本质的作品。巴尔扎克恰恰是这样一位作家,他以其宏大的视野和细腻的笔触,描绘了19世纪法国社会的方方面面。而傅雷先生的翻译,更是将这位文学巨匠的作品以一种极具感染力的方式呈现给中文读者。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》不仅仅是一套书,更像是一份承载着丰富历史信息和深刻思想的珍贵馈赠。我尤其欣赏巴尔扎克对人物内心世界的挖掘,他笔下的人物,没有绝对的好人或坏人,每个人都有自己的动机、欲望和无奈,他们被社会环境所塑造,也在自身的选择中走向不同的命运。傅雷先生的译笔,能够精准地捕捉到这些微妙的情感变化,让读者仿佛能与书中的人物一同呼吸、一同感受。我非常期待能够在这套书中,深入阅读《高老头》中那种令人唏沪的父爱与亲情背叛,《欧也妮·葛朗台》中金钱对人性的扭曲,《贝姨》中对权力欲望的刻画等等。我相信,通过这套书,我不仅能领略巴尔扎克描绘的那个时代的波澜壮阔,更能从中获得对人性、社会和命运的深刻理解,这对于我的人生观和世界观的构建,无疑会带来巨大的启发。

评分

刚拿到这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》,说实话,沉甸甸的重量和泛黄的纸张就透着一股子历史的厚重感,仿佛捧在手里的不是书,而是几个世纪前法国社会最生动、最残酷的一面镜子。我一直对傅雷先生的翻译推崇备至,他的文字有一种独特的魅力,能够将原作的精神、情感和时代背景都精准而富有生命力地传达出来。巴尔扎克,这位“现代社会一部百科全书”的作者,他的笔下人物的复杂性、社会描绘的深度,总是能让人在阅读过程中既感到振奋,又伴随着一丝不易察觉的忧伤。这套书的装帧设计也相当考究,虽然我更看重内容,但好的装帧确实能提升阅读的仪式感。我迫不及待地想沉浸在巴尔扎克构建的那个时代,去感受那些或辉煌、或落魄、或充满野心的人物们在大时代的洪流中挣扎、沉浮,去体会人性的光辉与阴暗,以及社会现实的种种矛盾与扭曲。我特别期待其中几部我早已耳闻但尚未读过的巨著,比如《高老头》中那种父爱的极致与亲情的残酷,《欧也妮·葛朗台》里金钱对人性的吞噬,《人间喜剧》中错综复杂的人物关系和故事线索,相信在傅雷先生的笔下,这些经典会焕发出更加迷人的光彩。读巴尔扎克,就像是在品一杯陈年的烈酒,初尝可能有些辛辣,但回味无穷,而且每一次品读都能有新的感悟。我希望这套书能带给我一次深入而完整的巴尔扎克体验,感受他作品中那永不褪色的现实主义力量。

评分

我对文学的追求,常常在于那些能够提供深刻社会洞察和丰富人物描写的作品。巴尔扎克以其“人间喜剧”的宏大构想,精准地捕捉了19世纪法国社会的脉搏,而傅雷先生的译笔,更是将这份精妙传达得淋漓尽致。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的到来,让我感觉像是拥有了一份珍贵的文学地图,带领我探索那个时代的风貌人情。傅雷先生的翻译,总是带着一种温厚的力量,他能够将巴尔扎克笔下人物的复杂内心、社会关系的错综交织,以及时代背景的深邃背景,都以一种极其流畅和富有感染力的中文呈现出来。我特别期待在阅读《欧也妮·葛朗台》时,能够更深刻地体会金钱对人性的异化,在《高老头》中,感受父爱的极致与现实的残酷,以及在《人间喜剧》的宏大叙事中,理解不同人物命运是如何交织在一起,共同构成了那个时代的缩影。巴尔扎克作品的魅力在于其无与伦比的真实感,他笔下的人物,无论贵贱,都活生生,仿佛就在我们身边,他们的欲望、他们的挣扎、他们的成功与失败,都能引起我们强烈的共鸣。这套书不仅是一次文学的盛宴,更是一次深入理解社会和人性的绝佳机会,我迫不及待地想沉浸其中,去感受巴尔扎克深刻的洞察力和傅雷先生传神的译笔。

评分

一直以来,“人性的深渊”和“社会的真实”都是我阅读时特别关注的两个维度,而巴尔扎克恰恰在这两个方面展现出了惊人的洞察力和描绘能力。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的出现,对我来说无疑是一次重逢也是一次全新的探索。傅雷先生的译笔,我一直觉得是中文世界里最能理解和转化西方经典文学的桥梁,他那种对原作细微之处的把握,对人物内心波澜的捕捉,都力求做到极致。翻开书页,首先映入眼帘的是巴尔扎克笔下那些鲜活的人物,他们不是符号化的角色,而是活生生的人,有着自己的欲望、缺点、优点,并且在特定的社会环境中被塑造、被摧毁,或是顽强地生存。我尤其对《人间喜剧》系列充满了期待,那是一个宏大而精密的文学工程,通过无数人物和故事的交织,勾勒出19世纪法国社会的全景图。每一部作品都像是一个切面,折射出那个时代不同阶层、不同职业、不同境遇的人们的生活状态。读巴尔扎克,我总会不自觉地去思考,在相似的社会结构和人性弱点面前,我们是否也经历着相似的挣扎?这套书不仅是文学的盛宴,更是一种对现实世界的深刻反思,它迫使你去审视自己,审视你所处的社会,它告诉你,在浮华之下,隐藏着多少不为人知的秘密和辛酸。

评分

我一直认为,伟大的文学作品不仅仅是故事情节的堆砌,更是一种对人类精神世界的探索和对社会现实的深刻反思。巴尔扎克无疑是这样一位伟大的探索者和反思者,而傅雷先生的翻译,则为我们打开了通往他精神世界的大门。这套《傅雷译巴尔扎克作品集(全9册)》的出现,让我感到无比的欣喜,因为它意味着我能够在一个更为系统、更为完整的层面上,去体验巴尔扎克笔下的世界。傅雷先生的译笔,我总是觉得有一种“化腐朽为神奇”的力量,他能够将巴尔扎克作品中那种看似繁杂的社会关系、微妙的人性变化,以一种流畅而富有力量感的中文表达出来。我尤其期待能够在这套书中,深入品读《人间喜剧》系列中的各个篇章,去感受巴尔扎克如何通过一个庞大的叙事网络,描绘19世纪法国社会的全景图,去理解他笔下人物的命运是如何被社会结构、经济利益以及个人欲望所共同塑造的。读巴尔扎克,总能让我对社会现实有更深的洞察,对人性的复杂有更深的理解,这是一种挑战,也是一种收获。这套书的精美设计也让我爱不释手,它让我觉得,阅读的体验不仅仅是文字本身,更是整个阅读过程中的一种仪式感,一种对经典作品的尊重。

评分

傅雷的译文总让人想大声朗读起来……每一本都很喜欢,一口气读完……

评分

高老头

评分

傅雷的译文总让人想大声朗读起来……每一本都很喜欢,一口气读完……

评分

装帧对不起傅雷先生和巴尔扎克啊~竟然掉了……

评分

陪我过寒假。一套九本读下来,觉得虽然写的是十九世纪的巴黎,却没有隔膜。一是因为巴尔扎克的深揪人性,一是因为傅雷先生的翻译,非常感激!读得最痛苦也最难忘的是《贝姨》和《邦斯舅舅》。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有