◆作傢榜官方推薦詞:
這是一本足以讓您永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為人生必讀書。
遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣齣走,在各星球漫遊中,小王子遇到瞭傲慢的國王,一個任性的酒鬼,一個唯利是圖的商人,一個死守教條的地理學傢,而後來到地球上,試圖找到治 愈 孤獨和痛苦的良方。 這時,他遇到一隻渴望被馴養的狐狸,於是奇妙而令人驚嘆的事情發生瞭……
《小王子》猶如透亮的鏡子,照齣瞭荒唐的成人世界。它在提醒我們,隻有愛,纔是終極哲學,纔是我們活下去的理由。
編輯推薦:
◆2017全新暢銷譯本,獨傢無刪減精裝版。一字未刪,完整典藏!
◆中國首位榮獲法國政府教育騎士勛章的傳奇詩人樹纔,譯自法國Gallimard齣版社1945年權威定本。
◆此譯本齣版前在各界名人中試讀流傳,被譽為迄今為止真正“復活小王子的裏程碑式中文版”。
◆法蘭西榮譽軍團騎士勛章得主、傅雷翻譯奬評委會主席、北京大學法語係主任董強: “樹纔不僅自己寫詩,還教孩子們如何寫詩。他時刻保持著一顆童心。這一次,他以他的詩纔和童心,精心翻譯瞭這部大人寫給小孩的傑作,相信中國的大人和小孩都可以更好地與小王子做朋友。”
◆內地與香港插畫師,曆時3個月突破性修復小王子原版46幅全彩插圖,帶給您前所未有的絕美閱讀體驗。
◆獨創立體式扉頁,裸眼3D式封麵設計,內文采用特級護眼環保紙,特彆適閤大人與孩子一起閱讀;獨傢附贈小王子精美貼紙、特製燙銀玫瑰花書簽。
◆“如果你馴養瞭我,我們就彼此需要瞭。”——小王子
◆ 作者簡介:聖-埃剋蘇佩裏(1900-1944)
法國有史以來最具傳奇性的詩人、小說傢、飛行員。
他最經典的代錶作《小王子》,平均每六個法國人就擁有一本,迄今被翻譯成317種語言,徵服瞭全球億萬讀者,成為齣版史上前所未有的奇跡之書。
為紀念聖-埃剋蘇佩裏, 法國政府將他和小王子的形象印上鈔票,國際天文學會分彆以他的名字和小王子所在星球B612給宇宙的兩顆小行星命名。
◆ 譯者簡介:法國政府教育騎士勛章得主 樹纔
中國唯一榮獲法國政府教育騎士勛章的當代詩人;唯一榮獲 “徐誌摩詩歌奬” 和“中國桂冠詩歌翻譯奬”兩項大奬的詩人。傅雷翻譯齣版奬評委,“十大好詩評選”終審評委。
2016年成為作傢榜簽約作傢,翻譯瞭法國人的心靈之書《小王子》,文學界人士盛贊,“一定不會再有比樹纔先生翻譯《小王子》 更完美的瞭。因為他是一位天真得如同聖-埃剋蘇佩裏一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。”
亲爱的,这里是地球,这里也许比你那小小的星球大上几万几亿倍,但这里的人们,即使有着那么大块的地方,也不能像你一般在不开心时移动着椅子看43次落日。 亲爱的,这里是地球,这里有着无数的活火山死火山,但这里的人们,即使有着那么多火山,也不能像你一般每天打扫...
評分昨天才看完了这本想了好久的童话 原来都只是听说 一个小王子和他独一无二的玫瑰 现在,脑中就只有那只狐狸的箴言 如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了 对我来说,你就是世界上唯一的了 我对你来说,也是世界上唯一的了 麦子对我来说一点用也没有 我对麦田无动于衷,这真使...
評分第一次读小王子还是大学的时候,感动于小王子对于玫瑰的执着,迷茫于那个狐狸的抉择。 后来,长大了一点,开始喜欢那个聪明的甚至过于聪明的狐狸,她的桀骜不驯和孤独,她的矜持和她的超脱。难道世上真有这般有灵性的动物? 再后来,在我的一个故事里,我给他讲了小王子的故...
評分 評分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
很好很暖的書,也願我們都能不忘初心。
评分重讀新譯本,還是掉瞭眼淚,還是會心動
评分封麵化2D之腐朽為3D之神奇~哈哈
评分3rd.
评分重讀。瞭不起的故事。樹纔的這個版本很好。2017年6月14日。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有