「逐梦」之类的话题不用再提,对脑子里只有情情爱爱的我来说,作者借斯朱兰之口表述的对男女之情——或者说情爱,情欲——的看法辛辣独特,现实犀利。爱欲是可以一分为二的。占有欲也并不是爱,而爱又夹裹着欲望和占有。这是一个无解的循环。 文章中对女性的描写带着某种刻薄和...
评分「逐梦」之类的话题不用再提,对脑子里只有情情爱爱的我来说,作者借斯朱兰之口表述的对男女之情——或者说情爱,情欲——的看法辛辣独特,现实犀利。爱欲是可以一分为二的。占有欲也并不是爱,而爱又夹裹着欲望和占有。这是一个无解的循环。 文章中对女性的描写带着某种刻薄和...
评分 评分「逐梦」之类的话题不用再提,对脑子里只有情情爱爱的我来说,作者借斯朱兰之口表述的对男女之情——或者说情爱,情欲——的看法辛辣独特,现实犀利。爱欲是可以一分为二的。占有欲也并不是爱,而爱又夹裹着欲望和占有。这是一个无解的循环。 文章中对女性的描写带着某种刻薄和...
评分羡慕斯朱兰的胆量,这样才是为自己的人生而活。
评分这版翻译绝了。刻薄嘴里的沉重,是毛姆的样子。那些对账打趣的讽刺句子,装傻又冷漠,更是我最喜欢的有趣“公知”小姐姐的样子。「道德义愤冲天,却无力惩恶出拳。」「查尔斯·斯朱兰为某个神秘红颜抛家弃子纵情逍遥呢,怎么会住这种地方。」这样藏在不耐烦里的尖酸与愁,处处都是。太有意思了,想认识陶然。
评分最爱这个版本的译本。到位的酣畅淋漓,回味无穷。
评分通宵重温。不是第一次读,仍然感到心潮澎湃。到底意难平呀。也想读读看傅惟慈和李继宏的版本。
评分人生第一部毛姆的书,翻译很优秀的版本,一气呵成两天看完。作者须对艺术与鉴赏有极高造诣,才能在书中借由多人评论——从蹩脚到毒辣——多维完整地展现世人的品味;也须足够的热情和理智,热情到浓烈的大溪地风情从对画的描述中喷薄而出,同时对画家的刻画也十足冷静,不至于让人爱上他,甚至他的毒舌、寡言、薄情、疾病更易让人心生反感。画家与画作,暖色与冷色,分化与矛盾如此极致,大概是此书最吸引人处之一吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有