首次收录海明威两万字遗稿,作家刘子超的全新译本,52张怀旧图片重新诠释巴黎,还原一个鲜明浪漫的爵士年代。
《流动的盛宴》为海明威回忆他于1920年代在巴黎的生活。其中穿插着巴黎文学、艺术圈 诸多名流的轶事,包括格特鲁德·斯泰因、埃兹拉·庞德、詹姆 斯·乔伊斯和菲茨杰拉德等人。书中海明威也毫不客气地对他们作出了极具个人风格的评断。虽然作者坦白因回忆中的事情年代甚远,本书中一些事件可能接近于虚构,但本书无疑是了解“迷惘一代”由来,以及菲茨杰拉德与海明威纠纷缘由的第一手资料,“虚构”一说更像是海明威自己自傲于其“写实”能力而作的诡计。
欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway 1899-1961)
美国著名小说家和记者。海明威是20世纪的文学大师之一,并对后世有持续的影响。一战后他曾长期居住在巴黎,并在那里结识了格特鲁德·斯泰因等人,后者将他归作“迷惘的一代”。日后他回忆当时生活,写下了这本《流动的盛宴》。
他于1954年获得诺贝尔文学奖,代表作有:《太阳照常升起》《丧钟为谁而鸣》、《永别了,武器》、《乞力马扎罗的雪》和《老人与海》。
刘子超
作家、译者、媒体人
1984年生于北京,毕业于北京大学中文系
曾任中德媒体使者、牛津大学访问学者
著有旅行文学作品《午夜降临前抵达》,获2015年“书店文学奖”
1 海明威或许是被误解最多的小说家了。比如说吧,讽刺的1954年,奥斯特林对《老人与海》的评价:“勇气是海明威的中心主题……勇气能使人坚强起来……敢于喝退大难临头的死神……”这段评语,以及那著名的“你可以消灭他,但打不垮他”,为海明威贴上了“讴歌道义胜...
评分第一次读英文原文的海明威,再次确信内在意识和外在表达的奇妙张力。没有冒犯各位译者的意思,语言不止是人类突破巴别塔之障表达内心的工具,更是在长年累月的文化、历史及传统中一而再再而三地孵化、酝酿最终破茧而出的蝴蝶。每一门语言都是形色各异的生命,用每一次振翅触动...
评分现在我每天都睡的很早,又起的很早。生活里一下凭空多出好多早晨来。薄云天,晨光照的一切都是灰亮的,屋瓦上居然有鸽子在走。薄薄的光线,薄薄的云层,薄薄的车流,薄薄的悲喜莫辩的心思,薄薄的早晨。法语里,与薄薄相对的是厚厚的,肥肥的,肥话就是荤话,黄色笑话,肥汤就...
我能说这是以为文人暮年对生命力的渴望和美好爱情的追忆吗,带着些许忏悔。他笔下的巴黎我没去过却想去,去闻一闻咖啡厅里飘散的铅味。
评分比他的小说更打动我。对于早年初到巴黎的生活充满温柔和讥嘲的回忆,温柔是对于年轻时候的海明威夫妇,像所有年轻的新婚夫妇一样,以为他们的关系坚不可摧,他们的爱情跟世上所有人都不同,他们的梦想比别的所有人壮美。讥嘲当然也是针对身边的人,讲起文坛八卦来,又刻薄又精彩,看完这本书之后谁还敢跟作家/聪明人做朋友啊。
评分经典新译,译出了新味。
评分所谓流动的盛宴,丹吉尔橘子皮在冬日炉火中发出噼啪声,赛马后的一杯香槟酒,杀死生命的无聊,好的朋友与病态的友谊,赤贫时坦荡的窘迫。一切最好的与最坏的,只不过都是当年的——“你要写点有趣的,还有其他那些只有我们才知道的,在莫名其妙的时间出现在莫名其妙的地方的人……现在就开始写……我仅剩的现在。” “这本书里则包含着储存在我记忆中和心中的素材。就算前者被篡改过,而后者已不复存在。” 那只三十多年后重新拾回的箱子是什么? -Open the case,open the memory. -Nada y Pues Nada.
评分好奇怪,明明写的巴黎,却老是想起香港。那句已经被说腻的“如果你有幸年轻时在巴黎生活过,那么无论你今后一生中去到哪里,它都与你同在”,对香港同样适用。后来想到,也许重点其实不尽然是城市,而是“年轻时”吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有