全球首套简体中文完整版双版本《金瓶梅》(一字不删),包括拥有最充分原始信息、最具可读性的“崇祯本”全部内容(该版本曾面向中国高级领导干部和学者及大型图书馆少量印制),并附录万历词话本中和崇祯本内容不同的部分(将词话本中与崇祯本差别较大的第一回前半部分,第五十三、五十四回,以及词话本特有,而崇祯本所无的“欣欣自序”、“廿公跋”、“词曰”以及“四贪词”,也一并附上)使得读者花一套书的钱,同时可得两大主要版本的内容。崇祯本的200幅精美插图,虽然有“春宫色彩”,也全以每图一页予以保留;崇祯本原有珍贵的眉批和旁评以双排小字体全部插入正文里(现有繁体竖排本,则是将眉批放在页眉位置,使读者不知批点何处)可起导读作用。并对原本中的异体字进行认真查对和部分替代,给今日读者的阅读必将带来不少方便。
该书主编董玉振为该书写序。董玉振将他就崇祯本是正宗版本的研究成果融入在该序言中,是对金学界悬而未决的版本课题的贡献。
看罢《金瓶梅》,掩卷而叹,端的是一部旷世奇书啊。作者对于衣食住行的细致描绘,使本书可以成为明代晚期的百科全书,让研究者得以了解明代的经济生活和社会形态。对于各色人物的妙笔书写,使全书百余人物个个性格各异,活灵活现,又个个归宿不同,开了文学写作“性格决定命运...
评分很偶然地看到这个题目,那是一本书,一位女权主义方向同学从导师那借来的。《何处是女儿家》,多多少少让我有些敬畏,不忍翻看,大约自己并非一个纯粹的女权主义者,在男性话语建构的世界里苟且活得还算安稳。这跟《金瓶梅》有什么关系呢,你可能要问,其实我只是想写女人...
评分旧评论,几年前写的,陆续放在豆瓣上。忽然有一天所有关于金瓶梅的评论都消失了,也不知是什么时候消失的。最近有点时间,所以再放上来,只是个读书笔记而已;不过以前的豆友回复是无法恢复了。 水浒传里的武松是一种命,金瓶梅里的武松是另一种命。且只说武松跟潘金莲,西门...
评分很偶然地看到这个题目,那是一本书,一位女权主义方向同学从导师那借来的。《何处是女儿家》,多多少少让我有些敬畏,不忍翻看,大约自己并非一个纯粹的女权主义者,在男性话语建构的世界里苟且活得还算安稳。这跟《金瓶梅》有什么关系呢,你可能要问,其实我只是想写女人...
学习了很多新名词,全都收进“银器包”里了。
评分这个版本的版式装帧实在粗俗,内文页加的底图影响阅读,不好,很不好
评分杀了这么多年书头,第一次看完。结合现在,没有啥变化。
评分只怪我自己国文修为不够。
评分只怪我自己国文修为不够。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有