評分
評分
評分
評分
凡爾納為數不多的中國題材(環遊地球80天也有經過中國)。這部中國題材確實不好翻譯:法語、英語、粵語(當時西方人認為的中國國語)、現代普通話。
评分前些天發現今年人文社齣瞭《再讀儒勒·凡爾納》係列四本,購入開讀,頭個翻開即是這本,後來纔知道之前有英版轉譯名為《一個中國人在中國的遭遇》。凡翁在本書又開掛瞭坐傢周遊各國,描述瞭十九世紀的中國地理風物,情節讓我想起陳佩斯主演的《少爺的磨難》,不知電影是否以此小說為底本。譯者周國強先生從法文版直譯,保留瞭一些原作誤解之處以供品味,並直接在腳注中和讀者交流,很是有趣。另有兩本也是周先生譯齣,真希望能繼續從法文版多翻幾本過來,早些看到高質量的中譯凡翁全集啊。當然,做為凡爾納鐵粉,這輩子一定要看幾本他的法文原著。
评分翻譯有點逗
评分什麼鬼。。。
评分凡爾納為數不多的中國題材(環遊地球80天也有經過中國)。這部中國題材確實不好翻譯:法語、英語、粵語(當時西方人認為的中國國語)、現代普通話。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有