圖書標籤: 裏爾剋 藝術 文學 梁宗岱譯集 梁宗岱 雕塑 羅丹 外國文學
发表于2024-11-22
羅丹論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《羅丹論》是裏爾剋初到巴黎為探究羅丹的雕塑藝術而寫的一本藝術評論專著。裏爾剋在羅丹身邊多年,以其細膩的觀察和詩人的筆觸撰寫瞭這部關於羅丹其人其藝術的論著,成為藝術史上的一部傑作。
梁宗岱是我國現代文學史上一位集詩人、文學理論傢、批評傢、法語教育傢於一身的翻譯傢,也是法國象徵主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯傢推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由於一些曆史因素,一直沒有得到廣泛的認知,這套八捲本精裝版《梁宗岱譯集》收錄瞭梁宗岱一生所有翻譯作品,全麵而豐富地嚮讀者和研究者呈現梁譯經典作品。
※ 文學翻譯一代宗師
※ 中國比較文學先驅者
※ 梁宗岱譯詩譯文全集
這套《梁宗岱譯集》包括梁宗岱所有翻譯作品:
《一切的峰頂》(歌德 等著)
《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交錯集》(裏爾剋 等著)
《濛田試筆》(濛田 著)
《羅丹論》(裏爾剋 著)
《歌德與貝多芬》(羅曼•羅蘭 著)
《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱 著)
梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊裏、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。
※ 他是瓦萊裏的入室弟子
※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者
※ 他是徐誌摩的詩友
※ 他是馮至的譯詩同道
※ 他是硃光潛的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友
※ 他是卞之琳、羅大岡的老師
我認識這個種族的第一個人是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。
——瓦萊裏
我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。
——羅曼•羅蘭
梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。
——餘光中
梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。
——柳鳴九
研究裏爾剋在詩歌曆程上受他人影響的關節點,應該是很有趣的一件事。早期到中期的轉變過程中,羅丹扮演瞭重要的角色,裏爾剋甚至為此改變瞭詩歌風格,寫瞭一批物詩,在本書第二部分的演講詞裏麵,就是以“物”作為關鍵點切入的。並且從這篇文章可以窺見海德格爾喜歡裏爾剋的某種因素。而裏爾剋的詩歌從中期到後期的轉變過程中,塞尚則越來越重要,並非偶然的,裏德的《現代雕塑簡史》是以羅丹作為起始點,《現代繪畫簡史》是以塞尚作為起始點。。奇怪的是,那本裏爾剋藝術隨筆集《永不枯竭的話題》沒有收錄關於二者的相關文章。。
評分裏爾剋論羅丹
評分藝術史上的傑作,可以瞭解羅丹其人和其藝術。
評分裏爾剋論羅丹的藝術評論精彩,梁宗岱翻的也漂亮。
評分由此可以延伸齣多少個文學批評的母題啊!
(翻译略涩,时代的原因。书中配的图不大清晰。) 《永久的偶像》1889 它所含的意义实在太多了,思想如影子般在它上面流过。 这作品有几分炼狱的意味。天堂近了,却还未达到,地狱相去不远,却还未忘掉。 《冥思》 罗丹的无臂石像亦然,它们并不缺少任何必需的东西,我们站...
評分不同于其他艺术论,里尔克用感性的认识剖析罗丹的每一尊雕塑,将它们分别分开却都与大自然广泛联系,“那化为空虚的物的伟大安息”,缄默着对话着,面孔褶皱纹理,当然还有繁复多杂动作,每一尊每块铜铁中都含着挚爱“那些躯体的接触要更猛。更坚强。更有力。”里尔克将罗丹的...
評分里尔克写得如他一贯 读这本书时 几乎满眼看到的全是里尔克抒耍的文字 而全然忘却关于罗丹作品的艺评了 翻译很不错 大部分都是主谓宾定状补齐全的长句 舒缓流畅而用词优雅 图片量不少 都是罗丹的代表作 大部分黑乎乎 看不清楚 不过也没什么 毕竟不是画册 另外这个页面 书的定价...
評分不同于其他艺术论,里尔克用感性的认识剖析罗丹的每一尊雕塑,将它们分别分开却都与大自然广泛联系,“那化为空虚的物的伟大安息”,缄默着对话着,面孔褶皱纹理,当然还有繁复多杂动作,每一尊每块铜铁中都含着挚爱“那些躯体的接触要更猛。更坚强。更有力。”里尔克将罗丹的...
評分不同于其他艺术论,里尔克用感性的认识剖析罗丹的每一尊雕塑,将它们分别分开却都与大自然广泛联系,“那化为空虚的物的伟大安息”,缄默着对话着,面孔褶皱纹理,当然还有繁复多杂动作,每一尊每块铜铁中都含着挚爱“那些躯体的接触要更猛。更坚强。更有力。”里尔克将罗丹的...
羅丹論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024