圖書標籤: 普希金 外國文學 俄羅斯 俄國 詩體小說 @翻譯詩 詩 文學
发表于2024-12-23
葉甫蓋尼·奧涅金 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《葉甫蓋尼·奧涅金》是智量譯本叢書《智量譯文選》(全6本)中的一本。叢書包括:《葉普蓋尼·奧涅金》、《安娜·卡列寜娜》(上下冊)、《上尉的女兒》、《貴族之傢 前夜》、《曼德爾施塔姆詩選》、《帕斯捷爾納剋詩選》。
《葉甫蓋尼·奧涅金》(也譯作《歐根·奧涅金》)。這本書是普希極為知名的作品,它確立瞭俄羅斯語言規範,同時,它也是一本當代青年不可不讀的經典名著俄國長篇詩體小說,普希金寫於1823~1831 年,也是俄國現實主義文學的基石。智量是新中國成立後首位翻譯本書的翻譯傢。
王智量,筆名智量。著名翻譯傢、學者。生於1928年6月,江蘇省江寜縣(今南京市江寜區)人。中共黨員、民盟成員。1952年畢業於北京大學俄語文學係,留校任教。1954年轉入中國社科院文學所。1958年被劃為“右派”,下放到河北和甘肅農村,後又流亡上海,二十年曆盡睏厄。1978年調入華東師範大學,任中文係教授,1993年退休。曆任上海比較文學學會副會長、全國高校外國文學研究會常務理事、上海作傢協會理事,上海翻譯傢協會理事。為中國作傢協會會員。他是建國後普希金代錶作《葉甫蓋尼·奧涅金》首位譯本的譯者。著有專著《論普希金、屠格涅夫、托爾斯泰》、長篇小說《飢餓的山村》等;主編《俄國文學與中國》、《外國文學史綱》等;譯著有《葉甫蓋尼·奧涅金》、《上尉的女兒》、《安娜·卡列寜娜》《貴族之傢 前夜》、《曼德爾施塔姆詩選》、《帕斯捷爾納剋詩選》等30餘部。
“人有瞭思想最大的好處就是能意識到痛苦。”
評分看劇預習,看完就忘,無法打分。有時間二刷。
評分算讀過吧 沒讀完 讀不下去有點 或許看完老柴的 會再藉迴來看
評分最感興趣的是詩中的“我”和奧涅金的關係。“我”顯然比奧涅金的閱曆還要豐富,對人生的態度更成熟;“我”的堂兄可能和達吉亞娜是鄰居或朋友。另外,奧涅金和達吉亞娜之間的關係,如果用勒內·基拉爾的“欲望摹仿/競爭論”來解釋的話,比“多餘人”或是時代憂鬱癥之類的解釋更能說得通。奧涅金第一次拒絕達吉亞娜的示愛是因為她隻是個毫無社會地位和競爭力的對象,奧涅金無法在追求一個鄉村少女的過程中彰顯自身的勝利感;而達吉亞娜嫁給公爵、享受皇恩之後,她成瞭一個具有競爭價值的“戰利品”,奧涅金有瞭欲望模仿的中介,即公爵。(不過這個理論運用的還是生硬哎)
評分提到此書,腦子裏立刻蹦齣“多餘人”、“浪漫主義現實主義相結閤”、“詩體長篇小說”等詞,能夠答一道大題。 可是除去這些它又給瞭我什麼呢……葉普蓋尼和達吉亞娜,連斯基,這響亮的名字背後的故事究竟想錶達什麼。 我在達的身上看到瞭諸多美德,是普希金的化身。在葉甫蓋尼身上看到瞭一代人的躊躇:理想與現實、愛情的真諦、甚至有關政治。 時代的洪流下,多餘者,零餘者,迷惘的一代,正是人類共同的生存狀態。 在我看來普希金作品最大的魅力是對文藝復興和古希臘羅馬文化精神的傳承。
奥涅金作为一个贵族浪荡子、虚无主义者的典型,当然有他们最突出的两个特点,一是对什么都感兴趣,也对什么都不感兴趣。二是缺乏行动力。 奥涅金爱好广泛,博览群书,游历也很广泛,能接触上流社会也能到乡下生活,可以说奥涅金充满了求知欲和探索欲,但是求知完了探索尽了他...
評分 評分网络共享译本:http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 普希金《叶甫盖尼·奥涅金》译序 九霄环珮 普希金是俄罗斯诗歌的“太阳”,他短短的一生作品是相当丰富的,其中《叶甫盖尼·奥涅金》无论在篇幅上、内容上、艺术性和思想性上都堪称普希金的代表作。往浅里说,这部书包...
評分奥涅金作为一个贵族浪荡子、虚无主义者的典型,当然有他们最突出的两个特点,一是对什么都感兴趣,也对什么都不感兴趣。二是缺乏行动力。 奥涅金爱好广泛,博览群书,游历也很广泛,能接触上流社会也能到乡下生活,可以说奥涅金充满了求知欲和探索欲,但是求知完了探索尽了他...
評分俄文学选修课上老师讲到这部作品,之前已经看了一遍。因为是译文所以在语言方面减色不少,原文毕竟是诗歌,但如果要是读原文的话所需的时间也就不是一星期了,而且自己对于俄语的领悟确实也无可恭维。 这部小说比较吸引我的是作品中流露出的俄罗斯优雅与浪漫的气质。决斗,如...
葉甫蓋尼·奧涅金 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024