《回声之骨》是1933年底,贝克特应编辑之邀,为他的首部短篇小说集《徒劳无益》创作的压轴篇或曰“退场故事”。小说写就后却遭编辑拒稿,尘封80年后方才重见天日,于2014年在英美同步出版。
《回声之骨》由三个看似相对独立的“乐章”组成:第一部分讲述贝拉夸的复活及其与妓女扎波洛芙娜·普里维特小姐的邂逅;第二部分是关于苦艾林的巨人高尔老爷,生不出儿子的他面临失去自己庄园的窘境;第三部分中,贝拉夸坐在自己的墓碑上,看着墓地管理员多伊尔打劫他的坟墓。
贝克特在《回声之骨》中“倾尽所有,倒出了所有我知道的东西”:它运用来自奇幻、非现实主义文类及叙述的手法,比贝克特其他任何一部早期著作都更密集地引经据典,驾驭着从科学和哲学到宗教和文学的一系列材料,映射出多种文化背景,风格借鉴自各个文学时期,语言在华丽和俚俗之间来回摇摆,故事在结构和观念上平行于《神曲》里但丁对死后生活的一瞥,并戏仿与罪人恶行相对应的种种赎罪形式。在主题和语言层面上,《哈姆雷特》的幽灵在《回声之骨》里忽隐忽现;它隐隐预期着他的战后文本,陈述了他将在《等待戈多》及以后反复重申的谜题。
《回声之骨》由贝克特国际基金会主席马克·尼克松亲自编辑,加入了长文导读和详细注释,可作为解读贝克特早期作品的入门钥匙。
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。
朱雪峰,南京大学外国语学院副教授,主要研究兴趣为戏剧研究、电影研究、英美文学研究。贝克特骨灰粉。
文 | 马克·尼克松 (贝克特国际基金会主席,《回声之骨》编者和注释者) 1933年9月25日,伦敦的查托-温德斯出版社接受了贝克特的短篇小说集《徒劳无益》 准备出版。查托的编辑查尔斯·普伦蒂斯写信给贝克特,问贝克特是否可以补充一个故事,这会让内容充实起来,“有助于此书...
评分阅读贝克特的《回声之骨》这本书时,不时会想起他在同名诗作《回声之骨》中的诗句:“意义和胡言手套般缠结四处奔逸”。荒诞、离奇的故事情节,闪烁、碎裂的叙述语言,无不指向一种独有的特质:对话在缠结,意义在逃逸,阅读的感受也是散离不聚。 《回声之骨》可以说是一篇“...
评分阅读贝克特的《回声之骨》这本书时,不时会想起他在同名诗作《回声之骨》中的诗句:“意义和胡言手套般缠结四处奔逸”。荒诞、离奇的故事情节,闪烁、碎裂的叙述语言,无不指向一种独有的特质:对话在缠结,意义在逃逸,阅读的感受也是散离不聚。 《回声之骨》可以说是一篇“...
评分文 | 马克·尼克松 (贝克特国际基金会主席,《回声之骨》编者和注释者) 1933年9月25日,伦敦的查托-温德斯出版社接受了贝克特的短篇小说集《徒劳无益》 准备出版。查托的编辑查尔斯·普伦蒂斯写信给贝克特,问贝克特是否可以补充一个故事,这会让内容充实起来,“有助于此书...
评分文 | 马克·尼克松 (贝克特国际基金会主席,《回声之骨》编者和注释者) 1933年9月25日,伦敦的查托-温德斯出版社接受了贝克特的短篇小说集《徒劳无益》 准备出版。查托的编辑查尔斯·普伦蒂斯写信给贝克特,问贝克特是否可以补充一个故事,这会让内容充实起来,“有助于此书...
我必须得承认,这是一部需要时间来沉淀的作品。它不是那种能让你在周末轻松消遣的读物,它更像是一次深入骨髓的洗礼。书中对某些社会现象的批判性反思,犀利而毫不留情,但又包裹在富有诗意的语言之下,使得批判不显得说教,反而更具穿透力。我尤其对作者对“遗忘”和“铭记”主题的处理印象深刻,它探讨了历史是如何被塑造、被篡改,以及个体记忆在宏大叙事面前的脆弱与坚韧。读到某些段落时,我甚至会停下来,反复阅读好几遍,试图捕捉到字里行间那些隐藏的弦外之音。它成功地在娱乐性和思想性之间架起了一座坚实的桥梁,让读者在享受故事的同时,也能进行深刻的自我审视。
评分读完这本书,我久久无法从那种独特的氛围中抽离出来。它不仅仅是文字的堆砌,更像是一次深入灵魂的探险。叙事者的声音带着一种历经沧桑的沙哑感,娓娓道来,却又暗藏着雷霆万钧的力量。很多时候,我感觉自己不是在阅读,而是在聆听一个古老灵魂的低语,那些关于时间流逝、记忆沉淀的哲思,如同岩石上的苔藓般,缓慢而坚韧地生长在故事的缝隙里。书中对环境的描写,简直达到了教科书级别,那些具体的、感官的细节,比如雨后泥土的气味,烛火跳动的微光,甚至角色衣物摩擦的声音,都构筑了一个立体到令人窒息的世界。我特别喜欢那些没有被完全解释清楚的部分,它们留下了足够的空间供读者去想象、去构建自己的理解,这种留白的处理艺术,高明至极,显示出作者对叙事掌控的自信。
评分这本小说着实让人眼前一亮,它成功地将宏大的历史叙事与细腻入微的个体情感编织在一起,读起来完全沉浸其中,仿佛真的踏入了那个充满未知与挑战的时代。作者的笔触极其老练,对于场景的描绘生动得令人发指,无论是古老城市那斑驳的石板路,还是荒野中风声的呼啸,都跃然纸上。我尤其欣赏作者处理人物冲突的方式,那种内在的挣扎与外部的压迫交织出的戏剧张力,让人常常屏息凝神,生怕错过任何一个微妙的转折。情节的推进节奏把握得极佳,总是在你以为一切尘埃落定之时,抛出一个新的谜团或意想不到的变故,让人欲罢不能。更难得的是,小说并未止步于讲述一个精彩的故事,它更像是一面镜子,映照出人性中那些复杂且难以言说的幽暗角落与闪光点。那种关于忠诚、背叛、救赎与失落的探讨,在故事的余韵中久久不散,值得反复咀嚼。
评分说实话,一开始我还有些疑虑,担心这题材会不会过于沉重晦涩,但事实证明我的担忧是多余的。作者高超的文字驾驭能力,让那些宏大主题变得平易近人,同时也保持了其应有的深度。书中的对话尤其精彩,充满了张力与潜台词,角色们很少直接挑明心意,更多的情绪是通过语气、停顿和未说出口的话语来传达的,这种含蓄的表达方式,极其考验读者的共情能力,也让每一次的“领悟”都充满了成就感。我可以清晰地感觉到,每一个角色,即便是配角,都有着自己完整而矛盾的内心世界,他们不是推动情节的工具,而是活生生的人,有着各自的恐惧与渴望。这种对人性的深刻洞察,是这部作品最宝贵的财富。
评分这部作品的结构设计简直是鬼斧神工,如同一个精密的钟表,所有的齿轮咬合得天衣无缝,即使是看似无关紧要的细节,在后续的章节中也会以意想不到的方式回归并发挥作用,形成强大的闭环。我花了好大力气去梳理那些错综复杂的时间线和人物关系,但这种“需要动脑筋”的阅读体验,恰恰是让我最为着迷的地方。它拒绝了廉价的快速满足感,而是要求读者付出专注和耐心,回报给你的,是更为丰厚和持久的震撼。特别是当所有线索汇聚到最后的高潮点时,那种“原来如此”的释然与惊叹交织在一起,产生的阅读快感是无与伦比的。这种精妙的布局,绝非一蹴而就,背后定是作者无数次推敲打磨的结果。
评分翻译5星
评分贝克特写得惨不忍睹。跟后期的他简直差了不止一个《等待戈多》的距离。故事凌乱,文字严重有浮夸和模仿的痕迹。虽然他似乎有了后来的很痴迷的主题,比如孤独,言之无物,但,这只是练习阶段的他写的。倒是从书本后一半的注释获得了不少的惊喜。
评分一般吧没有启导
评分意象拋灑。關於死亡的長詩與夢囈。貝拉夸看多伊爾挖自己的墓那裏真是荒誕至極。另外,感覺貝克特在傳輸一個語流,彷彿死前最後的心跳;至少我不會管他在說什麽,而是體會一種直覺,一場夢。等待他沉默,我驚醒,死者更深地死去。
评分孤独而颓废的“巴洛特”,像在一堆钢筋水泥的废墟里尖手尖脚怕碰坏了自己什么似的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有