勃朗宁夫人的句子,真的是很美很美,可以反复的吟诵,唇齿留香. I thought once how theocritus hand sung 我也曾思量,那古希腊的诗人会是如何吟唱 Of sweet years, the dear and wished-for years 这渴望中甘甜的锦瑟年华 who each one in a gracious hand appears 日复一...
評分怎么会爱得这么深切,字里行间,情丝忧愁缱卷。 一首首的诗,从刚发芽的情窦、到理智的抗拒、到内心的融化、靠近、接纳、承诺、义无反顾……其间兜兜转转的心理变化,读着也不禁为她捏一把汗,身临其境,切切地,像我也同她一样,坠入了爱河。 这本薄薄地诗集,不忍一下读完,...
評分The face of all the world is changed, I think, 自从您的脚步轻临 Since first I heard of the footsteps of thy soul 我的世界日渐清明 Move still, oh, still, beside me, as they stole 那的脚步温柔却坚定 betwixt me and the dreadful outer brink 把本该沉沦在死...
評分除了优美的诗歌包含深情,书中选配的插图一下子就击中了我的心! 剪影的人物没有清晰的表情,但是通过栩栩如生的姿态, 更能够表达诗中所包含的情景,每一幅插图都很唯美很艺术呀:)
評分本书装帧素净又与内容贴切,共有外语原文和毛喻原翻译的中文两本,排版舒服,没有错别字。书中的插图尤其值得一提,非常精美,全是黑色剪纸形式,每翻开一页书本,都是左边一幅插图,右边一首诗,且插图紧扣诗歌内容。装帧上我可以给五颗星。 由于我英语水平有限,所以不敢轻...
“讓世界像一把摺刀,應該用無情的愛情之手使其鋒芒收斂內聚,從不造成傷害,既熱情又溫柔。”
评分如果我們相愛,我們能夠穿越生與死。
评分熾熱的情話。
评分如果我們相愛,我們能夠穿越生與死。
评分擁有愛情,並能夠優雅地錶達齣來,實在是最美妙的事情。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有