勃朗宁夫人十四行诗

勃朗宁夫人十四行诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:[英]伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁
出品人:
页数:0
译者:毛喻原
出版时间:2016-3
价格:28.00元
装帧:软精装
isbn号码:9787544757065
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 英国文学
  • 英国
  • 爱情
  • 外国文学
  • 伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁
  • 文学
  • 勃朗宁夫人
  • 十四行诗
  • 诗歌
  • 英国文学
  • 女性作家
  • 浪漫主义
  • 抒情诗
  • 经典文学
  • 文学赏析
  • 诗歌形式
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

读后感

评分

勃朗宁夫人的句子,真的是很美很美,可以反复的吟诵,唇齿留香. I thought once how theocritus hand sung 我也曾思量,那古希腊的诗人会是如何吟唱 Of sweet years, the dear and wished-for years 这渴望中甘甜的锦瑟年华 who each one in a gracious hand appears 日复一...  

评分

这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...  

评分

(3)Unlike are we, unlike, O princely Heart! 我爱的人啊,你可晓得, Unlike our uses and our destinies. 我们原本,就命殊运途, Our ministering two angels look surprise 连我们守护彼此的天使, On one another, as they strike athwart 也该于掠及处,相惊而身...  

评分

这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...  

评分

Thou hast they calling to some palace-floor 你原是皇廷的贵宾 Most gracious singer of the high poems! where 在将那最尊崇的诗赋唱吟 The dancers will break footing, from the care 宾客们的舞步因你而停 Of watching up thy pregnant lips for more 凝神期盼着,你...  

用户评价

评分

如果我们相爱,我们能够穿越生与死。

评分

这本书封面好温柔啊,豆瓣条目中居然加了那么大个腰封,真是罪恶

评分

「如果敢于去爱能够算是一种美德,那我就不完全是一个无用的废物。」

评分

拥有爱情,并能够优雅地表达出来,实在是最美妙的事情。

评分

如果我们相爱,我们能够穿越生与死。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有