魯拜集

魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:海豚齣版社
作者:奧瑪·海亞姆
出品人:
頁數:110
译者:郭沫若
出版時間:2015-9
價格:1580.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787511026385
叢書系列:海豚社復刻本
圖書標籤:
  • 外國文學
  • 波斯文學
  • 詩歌
  • 毛邊本
  • 初版
  • G郭沫若
  • 詩歌
  • 古典
  • 散文
  • 翻譯
  • 伊朗
  • 哲思
  • 自由
  • 智慧
  • 韻律
  • 抒情
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《魯拜集》首版於1859年,自菲茨傑拉德將波斯詩人奧瑪·海亞姆的四行詩英譯一百零一首交倫敦書商誇裏奇齣版後,成為世界文學的重要讀本,聲名遠播,版本甚多,約有韆餘種。在近代全世界知名大學的學者把它列為世界上必讀50本書籍中的信仰類之首本,並批注“信仰的歸宿,靈魂的良藥”!

美國插畫傢伊萊休·維德在1883年至1884年將菲茨傑拉德英譯《魯拜集》繪成石版畫,交波士頓霍頓·米福林公司&河濱齣版社齣版,當時用石闆原作直接印製,印量有限,存世稀少。維德是首位用繪畫錶現《魯拜集》的畫傢,在當時頗有意義,算是《魯拜集》**繪畫本,其開本之大較為罕見,有對開本之稱。

中譯《魯拜集》受到新詩人們追捧,在中國知識界頗有影響。這版《魯拜集》選取郭沫若詩譯及郭沫若所寫奧瑪·海亞姆一文,便於中文閱讀。采用人民文學齣版社1958年12月第1版為底本,詞語未作修改,以保作品原貌。

郭沫若以詩人翻譯詩歌,自有詩人的心得與詩情,稍有不同在伊萊休·維德按菲茨傑拉德第三版繪製插圖,而郭沫若用菲茨傑拉德英譯第四版中譯。需說明的是伊萊休·維德繪畫時調整瞭菲茨傑拉德英譯詩序,此中文版按伊萊休·維德繪畫的詩序將郭沫若中譯詩序作有調整。原版中除菲茨傑拉德簡介外,其餘中文譯介由李淩雲完成。

著者簡介

奧瑪·海亞姆(Omar Khayyam),波斯詩人,天文學傢,數學傢,醫學傢和哲學傢。他寫過多首膾炙人口的「魯拜」--即波斯的四行詩,後集為《魯拜集》一書。

伊萊休·維德(Elihu Vedder,1836–1923年),美國畫傢,插圖畫傢和作傢。其最著名的作品是為愛德 華·菲茨傑拉德版本的《歐馬爾·卡亞姆之魯拜集》創作的係列插圖。

圖書目錄

讀後感

評分

这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...

評分

这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...

評分

最早吸引我的是它的封面,黑白分明的人物装饰画,带有阿拉伯的神秘气息异域的华丽.其实它并非是一本纯粹的诗歌集,更不因为是英汉互译而放在英语学习区,它应该放在艺术区,多么有生命力的绘画啊,线条肃穆洁净,人物生动带有神秘的宗教意义. 里面有首诗: And we,that now make merry ...  

評分

《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...  

評分

看了书城与万象。董桥写的《我集藏的鲁拜集》,很有兴味。因为我也喜欢。有位怀金格先生评谈起了《鲁拜集》:“我喜欢那些四行诗,很宁静,”他说,“世界太喧哗,《鲁拜集》是宗教殿堂阶前的花园!”对这样一本书,这样一句评论,就够了。我家有几个不同的译本,收集时间跨度...  

用戶評價

评分

讀的並不是這個版本

评分

讀來一種對人世的深情眷戀與人生體驗有意味而又不盡的思索。

评分

讀的並不是這個版本

评分

讀的並不是這個版本

评分

讀來一種對人世的深情眷戀與人生體驗有意味而又不盡的思索。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有