《奥德赛》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,为古希腊不朽的英雄史诗,西方古典文化基石。《奥德赛》全诗共24卷,12110行,叙述特洛伊战争后,希腊联军英雄、伊萨卡王奥德修斯在海上漂流十年,历经艰难险阻,终于返回故国,夫妻团圆的故事。奥德修斯勇敢机智,在特洛伊战争中献木马计,希腊联军终于获胜。回国途中历尽艰险,先后制服独眼巨神和女巫等,又被女仙卡鲁普索留居岛上7年,最后向先知泰瑞西阿斯问路,始得重返故乡。当时其妻裴奈罗珮正苦于无法摆脱各地求婚者的纠缠,他于是乔装乞丐,将求婚者全部射死,最后阖家团聚。
荷马(Ὅμηρος/Homer,约前9世纪-前8世纪),古希腊盲诗人,西方文学的始祖,相传他记述了公元前12—前11世纪特洛伊战争,以及关于海上冒险故事的古希腊长篇叙事代表作——不朽的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,史称“荷马史诗”。
陈中梅:1954年生,毕业于美国杨百翰大学,获博士学位。现任职于中国社会科学院外国文学研究所,任东南欧拉美文学研究室主任,研究员,主要研究方向为古希腊文学和相关理论、荷马史诗研究。陈中梅博士是整个华语世界独立完成《伊利亚特》和《奥德赛》这两部荷马史诗的第一人(此外的荷马史诗译本为罗念生和王焕生合译的《伊利亚特》和《奥德赛》以及杨宪益翻译的《奥德修纪》),被誉为“中国学术界的大熊猫”。
试论《奥德赛》中奥德修斯与欧迈奥斯的初见 摘要:在《奥德赛》第十四章中,奥德修斯历经万难,饱经折磨,终于返回家乡。奥德修斯在家乡第一个遇见的人是他忠心耿耿的仆人牧猪奴(欧迈奥斯)。奥德修斯伪装自己,小心谨慎,以言语和行动试探家乡的故人,而牧猪奴热情好客,一直...
评分从纯故事的角度来看,奥德赛还是比较简单的一个故事,讲述了特洛伊战争结束后奥德修斯如何经历了千辛万苦,排出万难后后回到家。未研究过原文如何,但从译文来看,是非常讲究诗的节奏和韵律,虽有不少重复之处,但修辞与修饰都比较优美且不乏想象力,也不由地感叹古希腊人可以...
评分 评分手上有王焕生的译本,本不打算买陈中梅的这个译林“世界英雄史诗译丛”本。 但,一次在特价书店偶然翻到这本,打开一看,吓了一跳。 几乎每一页都有注释,有些页的注释尽占了全页高度的1/4~1/3。 而且,注释中除了名词等常规注释外,有大量的研究性注释(就是...
评分试论《奥德赛》中奥德修斯与欧迈奥斯的初见 摘要:在《奥德赛》第十四章中,奥德修斯历经万难,饱经折磨,终于返回家乡。奥德修斯在家乡第一个遇见的人是他忠心耿耿的仆人牧猪奴(欧迈奥斯)。奥德修斯伪装自己,小心谨慎,以言语和行动试探家乡的故人,而牧猪奴热情好客,一直...
翻译差的,完全不想看
评分这本古老的史诗辞藻还蛮华丽的,没有想象的那么质朴,大概也有翻译的一份功劳。至于奥德修斯,受的磨难越多心思就越狡黠,是的,这个英雄刚勇、智慧,但也多疑、残暴,也许这才是荷马史诗的伟大之处,因为他记述的还是“人”的故事。“海水环抱的伊萨卡”是奥德修斯的心灵归宿,但奥德修斯的“近乡情更怯”恐怕更是受了阿伽门农惨死的教训,所以他怀疑自己的妻子,甚至试探自己的父亲。这个家乡还是那个原来的家乡吗?或者,我们每一次离别都是一次决裂,而当我们回返,必须“重建家园”。
评分翻译赞!
评分这版翻译一般,注释也很少
评分奥德赛跳出了线性的叙事,奇诡波折的情节通过歌者的唱诵和奥德修斯的口述串联起来,虽然篇幅较伊利亚特更小,但情节的密度却远超伊利亚特,看后的确难免会怀疑两本书是否出自一人。伊利亚特有很大的篇幅都在细致入微的描写战争场面,透露着一种原始战场上血腥凶蛮的暴力之美,而奥德赛更像一本老少皆宜的故事书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有