當你老瞭

當你老瞭 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:雲南人民齣版社
作者:[愛爾蘭] 威廉·巴特勒·葉芝
出品人:
頁數:272
译者:羅池
出版時間:2016-2-14
價格:35.00元
裝幀:穿綫裸脊
isbn號碼:9787222138865
叢書系列:
圖書標籤:
  • 葉芝
  • 詩歌
  • 情詩
  • 外國詩歌
  • 浪漫
  • 文學
  • 外國文學
  • 當你老瞭
  • 歲月
  • 情感
  • 人生
  • 迴憶
  • 成長
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

也許你我終將消失無影,但是你該知道我曾因你而動情。

★《當你老瞭》,精選諾貝爾文學奬得主葉芝的100首情詩,以完美的形式呈現詩歌應有的樣子。

★作為最後一個浪漫主義詩人,葉芝的詩歌美輪美奐、至真至純。100首華麗唯美的詩歌,寫盡愛情之種種況味。

★為還原葉芝真實的愛戀,譯者羅池大量閱讀瞭葉芝的詩歌、傳記、書信集等資料,用心寫就兩萬字導讀,使人得以縱觀葉芝的一生。

---------------------------------------------------------

《當你老瞭》是愛爾蘭詩人葉芝的愛情詩選。

1889年1月30日,葉芝和茉德·岡尼初次邂逅,從此開始瞭一生瞭的沉迷糾葛。

“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是陽光……”

他們有著詩一般的初識,卻未能得到一個詩意的結果。

之後28年裏,葉芝多次嚮茉德求婚,卻多次被拒,直到五十多歲纔不得不與他人結婚。對此,茉德錶示“世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”。

1923年,葉芝獲得諾貝爾文學奬。

1939年,葉芝去世,茉德沒有參加葬禮。

葉芝,傾盡一生為女神寫詩,訴說他的深情款款。他曾說過:“我所有的詩,都獻給茉德•岡尼。”

從這些情詩中,我們可以感受那熾熱的愛意和詩情。

著者簡介

作者簡介

威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865—1939),偉大的詩人和劇作傢,“愛爾蘭文藝復興運動”領袖,艾比劇院創建者,最後的浪漫主義者。

葉芝的詩受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的影響,演變齣其獨特的風格,對埃茲拉·龐德、詹姆斯·喬伊斯甚至艾略特都産生過較大影響。

1923年,葉芝獲得諾貝爾文學奬,獲奬詞為“用鼓舞人心的詩篇,以高度的藝術形式錶達瞭整個民族的精神風貌”。

詩人T.S.艾略特曾譽之為“當代最偉大的英語詩人”。

譯者簡介

羅池,原名韋 政峰,翻譯傢,詩人,1973年生於廣西柳州,1996年畢業於廣西大學中文係,現居廣西桂林。2000至今專事文學翻譯,主攻英語現當代詩歌、短篇小說,兼譯法語、荷蘭語等,有大量作品發錶,近年緻力於詹姆斯·喬伊斯名著《芬尼根守靈夜》譯釋工作。

已齣版譯著:《格雷戈裏·柯索詩選》《彼得·霍恩詩選》。

圖書目錄

|路 口|
印度人的情詩 - 落葉 - 在柳園那邊
蜉蝣 - 被誘拐的小孩 - 去水中的一個小島
|玫 瑰|
緻時間十字架上的玫瑰 - 人間的玫瑰
湖中的茵尼希弗利島 - 搖籃麯 - 愛的憐憫
愛的傷悲 - 白鳥 - 兩棵樹
退休老人的哀歌 - 夢見死亡 - 當你老瞭
|葦中的風|
心緒 - 愛者講述他心中的玫瑰 - 愛者傷悼愛的失去
走進曙光 - 他想叫他的愛人平靜
安格斯的漫遊歌 - 他責備鷸鳥 - 詩人緻他的所愛
他迴憶那忘卻的美 - 他給愛人送去幾行詩
緻他的心,叫它不要害怕 - 愛者請求原諒他心緒紛亂
他說到一座滿是情侶的山榖
他說到無瑕的臻美 - 他聽見莎草的淒吟
他想到那些人對他的愛人惡語中傷 - 神秘的玫瑰
詩人祈求元素之力 - 他但求他的愛人死去
他但求天上的霓裳 - 他想起他當年身居群星的輝煌
|七座森林|
箭 - 受人安慰的愚蠢 - 舊憶
絕不能獻齣全部真心 - 亞當的詛咒
亂蓬蓬的樹林 - 哦,不要愛得太久
|綠 盔|
荷馬歌唱過的女人 - 文字
世間再無特洛伊 - 和解 - 和平
酒歌 - 反對不相配的贊美
智慧隨時間而來 - 麵具 - 棕色銅闆
|責 任|
緻一位風中起舞的女孩 - 兩年後
青春的迴憶 - 淪落的王權 - 讓黑夜降臨
朋友們 - 外衣
|柯爾的野天鵝|
柯爾的野天鵝 - 悼念羅伯特·格雷戈裏少校
人隨年紀長進 - 所羅門和示巴對唱
生機勃勃的美 - 黎明 - 緻一位年輕美人
一首歌 - 殘夢 - 緻一位少女
記憶 - 重誓
女鬼 - 一個傻瓜的兩首歌
|麥剋·羅巴蒂斯和舞者|
所羅門和女巫 - 土星影下 -巴利裏塔銘文
1916年復活節 - 緻一個政治犯 - 第二次降臨 - 為女兒祈禱
|塔 樓|
麗達與天鵝 - 在學童中間
歐文·阿赫恩和他的舞伴們
一個男人的青春和衰老(節選)
.初戀 - .人類的尊嚴 - .美人魚 - .兔子之死
.空杯子 - .他的記憶 - .夏與春
|鏇 梯|
死亡 - 三個運動 - 或可譜麯的歌詞(節選)
.瘋珍妮談末日審判 - .她的焦慮
.他的信心 - .搖籃麯 - .沉默許久之後
一個女人的青春和衰老(節選)
.最初的告白 - .最後的告白
思考的結果 - 選擇
|新 作|
優美崇高的事物 - 一個瘋姑娘 - 那些形象
|遺 作|
布爾本山下 - 雕塑 - 青銅頭像 - 幽靈
導 讀 —— “世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”
葉芝名篇原文
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

这是叶芝写给爱尔兰著名演员茅德.冈的一首情诗。杜拉斯用大段文字写出的情感,叶芝却用一首诗描述了,诗里虽没有热血沸腾的激情,却像一首小夜曲,将爱的诗句、爱的忧伤,爱的永恒,轻轻的诉说……没有热烈宣泄的激动,只有平静真挚的倾诉;朴素而含蓄,舒缓且优雅,在流动飘逸...  

評分

one 我希望的未来的她: 我希望我们是图书馆的常客或是自习室的明灯 我希望我们有着同意的读书爱好或者看剧爱好 我希望我们可以一起进步,我希望我们不成为对方的拖累。 如果更好的话我也希望我们有同样的政治偏向。 我不希望: 她是一个整日无所事事只会刷抖音快手的人。 ps:...  

評分

读完脑海里一直蕴绕着《暗涌》的旋律,或许所有的单相思都是相似的吧。 "害怕悲剧重演 我的命中命中 越美丽的东西我越不可碰......其实我再去爱惜你又有何用 难道这次我抱紧你未必落空 "。读叶芝的诗和听这首歌心里有同样的隐隐的痛。 23岁的叶芝初遇莱德,"一个亮闪闪的...  

評分

評分

(以下是我的妻子俞余为本书所作的代序,未能收入果麦版,特此补全。罗池。) 跟着罗池读叶芝,是个惊心动魄的过程。 于叶芝而言求爱与求婚,究竟是发自肺腑的内在需求还是仅仅出于绅士般的繁文礼节的自我要求?这个疑问始终贯穿我的阅读。 颠覆而后理解释然的路途非常漫长...  

用戶評價

评分

純粹的愛創作齣的純粹的詩。

评分

看翻譯的時候真沒啥感覺,但是翻到後麵有幾首英文原版覺得還是寫的很美,其實我對葉芝苦苦愛戀的女神更感興趣,畢竟是說齣“世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”的人。

评分

從同一個傻瓜和流氓那裏,換來瞭造謠誹謗、忘恩負義;是的,還有比這些更惡劣的侵害。然而她,一路行走一路歌唱,一半獅子一半孩童,無比安寜。 盡管枝葉繁多,但根莖隻有一個;經過瞭年輕時所有說謊的日子,我已在陽光下搖落枝葉和花朵;現在我可以凋零瞭,成為真實。 我給我的詩做瞭件外衣,上麵的精美刺綉齣自古老的神話,從頭到腳綴滿;但有些蠢人把它偷走,還穿上它滿世界炫耀。我的詩啊,讓他們穿吧,因為要有更大的雄心壯誌,纔敢赤身裸體齣門。 心啊,我們老瞭;生機勃勃的美屬於年輕人:我們付不起它索要的滔滔眼淚。 你如此美麗,而我也奮力用那古老高貴的方式來愛你。我們曾經那麼幸福,但如今筋疲力盡,就像那輪空空的彎月。

评分

從同一個傻瓜和流氓那裏,換來瞭造謠誹謗、忘恩負義;是的,還有比這些更惡劣的侵害。然而她,一路行走一路歌唱,一半獅子一半孩童,無比安寜。 盡管枝葉繁多,但根莖隻有一個;經過瞭年輕時所有說謊的日子,我已在陽光下搖落枝葉和花朵;現在我可以凋零瞭,成為真實。 我給我的詩做瞭件外衣,上麵的精美刺綉齣自古老的神話,從頭到腳綴滿;但有些蠢人把它偷走,還穿上它滿世界炫耀。我的詩啊,讓他們穿吧,因為要有更大的雄心壯誌,纔敢赤身裸體齣門。 心啊,我們老瞭;生機勃勃的美屬於年輕人:我們付不起它索要的滔滔眼淚。 你如此美麗,而我也奮力用那古老高貴的方式來愛你。我們曾經那麼幸福,但如今筋疲力盡,就像那輪空空的彎月。

评分

看翻譯的時候真沒啥感覺,但是翻到後麵有幾首英文原版覺得還是寫的很美,其實我對葉芝苦苦愛戀的女神更感興趣,畢竟是說齣“世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”的人。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有