《世界美术名作二十讲》是傅雷先生于1934年完成的一本关于美术方面的著作。傅雷先生字怒庵或怒安,1908年生,1966年遭迫害,与夫人朱梅馥愤而弃世。
本书根据傅雷先生受聘于上海美术专科学校期间的讲稿整理而成。傅雷对名作的绘画技巧和画面表达进行了详细的分析,结合艺术史,将名作做深入浅出的解析。
本书是艺术爱好者的必读之作。
傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“文革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
《世界美术名作二十讲》,名字改成欧洲或者西欧美术名作二十讲也许更恰当。傅雷在本书中只是讲述自文艺复兴直至浪漫主义时代的十余个美术史名家作品,画家活动的范围不外意大利、西班牙、英国、法国、荷兰等西欧诸国。始于乔托,历经多拿太多、波提切利,文艺复兴的三杰:达芬...
评分这书是从翻看时起,就令我一直处于强烈的感撼中 从前只是略知傅雷先生一生译作颇丰,极是令人仰慕,翻译功底自不必多言,就例如他曾译托尔斯泰之句 “世上的生活不是一泓泪水,也不是试练,而是超越我们想象的事物。只要我们能够坦然面对现状,生活也可以是无限的喜悦。” 字句...
评分1.文言序言非常精彩。傅雷当年26岁,留法海归,在上海美专任教,故发起议论来掷地有声,神气完足。80年代出版的序言是庞薰琹写的,这位是工艺美术大牛,他说波提切利的画让他注意到绘画的装饰性。 2.Bereson论乔托:绘画之热情的流露、生活的自白,与神明之皈依者,自乔托始。...
评分难以想像傅雷在那么年轻时就写出了这样一本通俗而高雅的书,因为它,我对西方的绘画和雕塑也充满了兴趣,在伦敦时特别安排了国家画廊的参观,从这点出发,这本讲义也达到了它的目的。精装本文图搭配协调,阅读起来真是一种享受。
快要读完了。傅雷的文笔放下不说,只是说看书的过程中触类旁通的知识学了不少。值得推荐。书开本很大,也很重,适合收藏。有个别图片的细节图放大后略有失真。
评分对于一个文艺评论家来说,傅雷老师在中世纪到近代的绘画作品鉴赏中的通感应用十分得当,读他的评论有种打通任督二脉的感觉,同时也针对不同作家时代补充的非常丰富的人文历史知识,非常受教,启行翡冷翠之前的确是非常好的homework
评分字字珠玑(wordsworth
评分傅雷这本书已经买过一本无图小册,但要想理解所讲,还真得照着画边看边读。
评分傅雷这本书已经买过一本无图小册,但要想理解所讲,还真得照着画边看边读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有