真实版“嘻哈帝国”
嘻哈乐“史记”
Jay-Z, Beastie Boys, The Notorious B.I.G., Puff Daddy等嘻哈巨星的崛起
嘻哈产业鲜为人知的幕后故事、恩怨纠葛……
——嘻哈乐界资深人士丹•查纳斯备受赞誉的重磅之作
普利策级报道
——SPIN
挖掘音乐产业尘封往事的经典之作,跌宕起伏的通俗史书
——《滚石》杂志
一种来自南布朗克斯和哈勒姆的街头音乐,如何在四十年间发展成为一个价值数十亿美元的全球性产业?
这不是偶然。
本书记录了嘻哈产业变化无常的历史,记录了其中重要的参与者,如饥似渴的街头贩子、富有创新精神的企业家、具有远见卓识的经纪人,以及精明的公司经理等,他们的商业头脑将一种属于边缘的、城市亚文化的音乐,打造成为一种独特的主流流行文化现象。
从早期“糖山”唱片公司和“大师闪电侠及狂怒五人”乐队出人意料的成功,到“奔跑-DMC”在MTV 频道取得的主流突破,再到匪帮说唱乐的大行其道,以及Jay-Z和肖恩• 库姆斯等巨星的崛起,本书极为详尽地记述了一个原始、真实的故事,这个故事里有鼓舞也有背叛,讲述了嘻哈乐唱片是如何制作及营销,交易是如何达成,以及在这史诗般的奋斗中谁输谁赢。
丹•查纳斯(Dan Charnas)是嘻哈乐界资深作家。他在职业生涯中,曾担任过唱片公司星探、唱片推广,亦为多家媒体撰稿,是帮助推动了嘻哈乐媒体报道的重要作者之一。
评分
评分
评分
评分
这几年国内也刮起了一股嘻哈之风,单押双押各种beat flow都要赶上潮流。HIP-HOP作为流行音乐的重要门派也有着自己独特的发展史,从南布朗克斯和哈勒姆的街头音乐开始,它如何一步一步成长为全球性产业?
评分作为一名嘻哈爱好者来说,那些最具特点和个人特色的昵称和艺名全被拗口的翻译所代替,不仅阅读的时候很别捏,而且会减少阅读的乐趣,光这一项就让我看不太下去了。
评分这本翻译得还不错了。(没搞过翻译的在这边指责翻译者的其实都是不了解实情,这些奇怪的翻译是因为审核的关系!)尽管从这本书看来,写这段音乐的人文历史其实已经没太多可以挖掘的了,主要得从商业着手才有东西可挖掘,音乐方面的都是人尽皆知的东西了。
评分书的内容非常棒,对于想了解这种文化的人来说再好不过了。只可惜可能是译者对于这种文化的陌生而强加于将那些推动这种文化的艺人翻译成拗口且别扭中文名字,会大大影响阅读质量,为什么不直接印英文再加注释?
评分觉得中文名翻译别扭,去看原版呀!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有