艾麗絲•門羅(Alice Munro,1931— )
加拿大女作傢,當代短篇小說大師,2013年諾貝爾文學奬得主。少女時代即開始寫作,37歲時齣版第一部作品。她一生專注於中短篇小說創作,講述小地方普通人特彆是女性隱含悲劇的平常生活,以細膩透徹又波瀾不驚的話語,洞見人性的幽微處。
In her latest collection of stories, Munro evokes the devastating power of old love suddenly recollected, in tales that resonate with sorrow, humor, and wisdom, and confirm her reputation as a living master of the genre. "Dazzles with its faith in language and in life."--New York Times Book Review.
多年后,莉莎受贝亚的委托去察看她和拉德纳的乡间别墅是不是完好,而丽莎抵达之后对住处进行了肆意破坏,她为什么这么做呢? 一点推测: 1,莉莎童年时显然受过拉德纳的性侵(至少是猥亵),但那时她并不清楚,她没有母亲,父亲的教育又极为粗糙,她凭本能觉得拉德纳的行为很可...
評分1 carried away 这一篇让人想到门罗后来的Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage,也是笔友开头的故事,兜兜转转到结尾,“You must not ask, it is forbidden for us to know——what fate has in store for me, or for you——." ,似乎对女主人公的婚姻归宿...
評分1 carried away 这一篇让人想到门罗后来的Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage,也是笔友开头的故事,兜兜转转到结尾,“You must not ask, it is forbidden for us to know——what fate has in store for me, or for you——." ,似乎对女主人公的婚姻归宿...
簡直是加國的張愛玲。雖無戰火紛飛時的傳奇故事,也足有耐人尋味的情節和個性鮮明的女性。更勝張在於,故事鋪陳的多變,對時間的巧妙使用
评分果然沒收在選集裏的幾篇就不太行。每個小說傢的招數都是遊走在一條fine line上吧,過與不及都成問題。
评分語言和故事性的雙重享受。
评分簡直是加國的張愛玲。雖無戰火紛飛時的傳奇故事,也足有耐人尋味的情節和個性鮮明的女性。更勝張在於,故事鋪陳的多變,對時間的巧妙使用
评分水平非常穩定,沒有一篇失望。逃離雖是以各種象徵,隱喻,神話原型取勝,公開的秘密卻沒有那沒麼密集的言外之意,卻用在要緊關頭一語中的。 Be far from real life.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有