Margaret Atwood is the author of more than fifty books of fiction, poetry and critical essays. Her novels include Cat's Eye, The Robber Bride, Alias Grace, The Blind Assassin and the MaddAddam Trilogy. Her 1985 classic The Handmaid's Tale went back into the bestseller charts with the election of Donald Trump, when the Handmaids became a symbol of resistance against him; and the 2017 release of the award-winning Channel 4 TV series. Sales of the English language edition have now topped 8 million copies worldwide.
Atwood has won numerous awards including the Booker Prize, the Arthur C. Clarke Award for Imagination in Service to Society, the Franz Kafka Prize, the Peace Prize of the German Book Trade and the PEN USA Lifetime Achievement Award. She has also worked as a cartoonist, illustrator, librettist, playwright and puppeteer. She lives in Toronto, Canada.
文明并不总是向前进的,也有可能是向后退的。一切都不会瞬间改变的,而是像温水煮青蛙一样,在你还没有察觉的时候就已经被煮死了。作为女性个体,当你不再秉持“自立自强”的信念,而是屈服于“找个好男人嫁了”的模因时,那就该警醒了。 女性被剥夺了工作机会,冻结了银行资产...
评分看书前就听说这是个政治恐怖小说,果真,整本书里,几乎没有一个对笑容的描写,一些都是沉抑的,没有情感的。故事围绕着Offred (the Handmaid)的命运,她生活在一个做爱是为了繁殖,一切都由权威控制的社会。 一本很好的反乌托邦的书,由于一切都是虚幻的,所以有不少书评家...
评分已经很久没有哪本书让我在阅读的时候,几乎从头到底都感觉内心各种情绪翻滚翻腾的了。 事实上,这并不让我意外。 早在2015年我第一次拿起这本出版于1985年的反乌托邦小说, 读了近30% 就让我不得不放下手中的书,暂停, 然后几乎两年都不曾再拾起。 原因很简单,Atwood让我从明...
评分 评分阅读体验更像是一场对心理韧性的考验,而不是单纯的消遣。我尤其欣赏作者在叙事节奏上的掌控,它不是线性推进的爆米花式的爽文,而是充满了大量的内心独白和记忆闪回,这些碎片化的信息恰到好处地揭示了“现在”是如何一步步蚕食“过去”的。主角的回忆,那些关于“从前”的生活片段,充满了琐碎的、真实的生活气息——比如和朋友的争吵、对音乐的喜爱、对个人衣着的偏好。正是这些曾经微不足道的细节,在极权统治下,变成了最奢侈的怀念。这种对比手法极为高明,它让我们看到了一个完整的人是如何被一个僵化的体制碾碎成符号的。而且,小说对于“希望”的处理也十分微妙,它没有提供一个明确的、鼓舞人心的出口,更多的,是一种在绝境中寻找微小意义的挣扎。你看到角色们如何利用那些被允许的“小动作”——比如交换一个眼神,记住一句诗——来维持自己作为“人”的身份。这使得整部作品的基调沉郁却又不失力量,它探讨的不是宏大的革命,而是个体如何在巨大的压力下维持灵魂的完整性。
评分这本小说初读时,那种压抑的氛围简直要穿透纸面,直抵人心。它构建了一个世界,一个仿佛只存在于最黑暗的噩梦中的社会结构。作者的笔触极其精准,她没有用大肆渲染的恐怖场面来制造冲击,而是通过主角细微的感知和日常的重复,慢慢地将读者拖入那种无处不在的恐惧之中。你看着她如何被剥夺姓名,被简化为一种功能性的存在,那种人性的消解过程,比任何直接的暴力描写都更令人不寒而栗。尤其令人印象深刻的是,她对于语言的刻画,当一个社会开始限制人们的表达方式,甚至连眼神的交流都变得充满风险时,个体精神的堡垒是如何摇摇欲坠的。书中的很多场景,比如早晨的集体仪式,那种机械的、口号式的重复,让人联想到历史上的某些恐怖时期,它并非遥远的幻想,而是对当下我们所珍视的自由的一种冰冷的反思。读完之后,你会发现自己对“日常”这两个字的理解都变得格外沉重,原来我们习以为常的自由呼吸、自由选择,是多么珍贵且易碎的奢侈品。那种挥之不去的后劲,让你在合上书本很久之后,依然会时不时地警醒自己,保持审视的目光。
评分我特别想赞扬的是作者对于“环境描写”的运用,它几乎是叙事本身的延伸。那些精心设计的符号——红色的长袍,白色的头巾,以及对色彩的严格限制——构成了第一道无形的监狱墙。颜色不再是装饰,而是等级、身份和被允许的行为范围的绝对标志。通过主角的眼睛,我们不仅看到了这些服饰,更能“感受”到穿戴它们所带来的心理负荷。例如,当她被要求集体进行某种活动时,那种被成千上万的红色所淹没的视觉冲击,本身就是一种精神上的压制。而且,与许多反乌托邦作品不同,这部小说没有过度依赖高科技的监控系统来制造恐惧。它的恐怖更多来源于社会结构和人际关系中的相互监视和不信任。邻里间的猜忌,亲密关系中的小心翼翼,这些“软性”的控制,比冰冷的摄像头更渗透人心。读到后半段,你会发现,最可怕的牢笼,其实是人们自己为自己、也为他人编织出来的心理预期和道德枷锁。
评分这部作品的文学价值在于其叙事的“留白”艺术,它从不把话说满,而是将最沉重的部分留给读者的想象力去完成。小说采取了一种近乎口述史的、极其私密的视角,这使得整个叙事充满了不确定性和主观性。我们看到的,是一个被压抑的个体对现实的碎片化记录,这反而增强了其真实感——毕竟,在那样的高压下,谁能进行逻辑清晰、结构完整的报告呢?特别是结局的处理,那种开放性的、略带模糊的处理方式,比一个干净利落的“革命成功”要震撼得多。它让我们认识到,反抗不仅仅是外部的推翻,更是内心记忆和故事的延续。只要有人还在试图记录、还在试图回忆“真实”的样子,那个被压制的社会就永远不会真正获得完全的胜利。这种对“叙事权”重要性的强调,让这本书超越了单纯的政治惊悚,成为一部关于记忆、身份和文化传承的深刻探讨,其艺术深度值得反复品味。
评分如果用一个词来形容这本书带给我的震撼,那会是“令人不安的现实感”。这不是那种设定在遥远星系的科幻故事,它的一切设定,都像是对人类社会权力运作机制的极端放大和推演。作者似乎在低语着一个警告:极权主义的诞生,往往不是从一声巨响开始的,而是从一系列看似无伤大雅的、以“安全”或“道德”为名的妥协开始的。书中的世界观建立在对生物学和宗教教条的扭曲解读之上,但最恐怖的地方在于,这种扭曲的逻辑竟然能自洽地运行,并且被大部分人接受。我反复思考,那些底层执行者,那些看似温顺的邻居,他们是如何说服自己的?小说没有给出简单的答案,而是通过主角的视角,让我们看到了服从是如何成为一种生存策略,而当生存本身成为最高目标时,道德的边界将退到何处。这种对人性复杂性的描摹,使得这本书远超一般的政治寓言,它触及到了伦理困境的核心,让人读完后,不得不重新审视自己对社会契约的理解。
评分看到后半段才开始感觉有意思起来。
评分????page one 6/10/19
评分所以极权之下又有什么英雄主义呢。
评分看到后半段才开始感觉有意思起来。
评分终于啃完了!!!! 生词不算少但也不是很难读 手勤快点就好,毕竟英语专业 在最后HISTORICAL NOTES那里baffled了一下,我读的时候觉得可能使女这个事情是真实故事改编的哈哈哈哈说得太真了,缓过神来之后,给我一种打破第四面墙的感觉(by the way我是先看的电视剧)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有