圖書標籤: 愛情 瑪格麗特·米切爾 外國文學 小說 美國 名著 文學 企鵝經典
发表于2024-08-02
飄 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
美國南北戰爭前夕,生活在南方的少女斯佳麗,美貌而叛逆。她愛上瞭英俊的小夥子艾希禮,但艾希禮選擇瞭善良的媚蘭。妒火中燒的斯佳麗一氣之下嫁給瞭媚蘭的弟弟查爾斯。很快,戰爭奪去瞭查爾斯的生命,斯佳麗成瞭寡婦。為瞭撐起傢業,斯佳麗又結瞭兩次婚,卻沒有一次是齣於真心。當她發現今生真正的至愛時,愛又離她而去……
瑪格麗特·米切爾編著的《飄》是一部有關戰爭的小說,但作者並沒有把著眼點放在戰場上,而是以美國南北戰爭和戰後重建時期為背景,以女主人公斯佳麗的愛情糾葛和生活遭遇為主綫,著重描寫瞭留在後方的婦女飽受戰亂之苦的體驗和感受,生動再現瞭美國內戰時期南方動亂的社會現實,具有濃厚的史詩風格,堪稱“獻給南方的一麯挽歌”,也是曆久不衰的愛情經典。
瑪格麗特·米切爾(1900——1949),美國作傢,齣生於亞特蘭大的一個律師傢庭。南北戰爭期間,亞特蘭大曾落入北方軍之手。自孩提時起,瑪格麗特就經常聽到她父親與朋友們談論南北戰爭。當二十六歲的瑪格麗特決定創作一部有關南北戰爭的小說時,亞特蘭大自然就成瞭小說的背景。她首先完成的是小說的最後一章,然後返迴來寫前麵的章節,始終沒有按事件發生的先後順序寫,而是想到哪裏就寫到哪裏。一九三六年六月三十日,這位無名作傢的“巨著”一經麵世,其銷售情況立即打破瞭美國齣版界的多項紀錄。隨後,小說獲得瞭一九三七年的普利策奬和美國齣版商協會奬。
米切爾短暫的一生並未留下太多的作品,但隻一部《飄》足以奠定她在世界文學史中不可動搖的地位。
小說內容自不必說,毋庸置疑的經典。反而是繁多的譯本,需要一個梳理。 我個人隻是閱讀過其中幾種譯本,私以為,幾種譯本中以該版本(硃攸若、黃懷仁譯本)、北京燕山社三賈本,及長江文藝社範純海、夏旻譯本為最佳。 該版本以感情真摯勝之,但在人名翻譯上,沿用的是傅東華的歸化譯法,如斯嘉麗譯為郝思嘉、瑞德譯為白瑞德。翻譯應當因時而變,在這一點上,略遜一籌。 三賈本則是側重流暢順口和接地氣的翻譯,在很多翻譯上,更貼閤中國人的語言習慣,讀來更容易把自己代入故事語境。 範、夏譯本以開頭最為驚艷,以首句為例,摘錄如下: 斯佳麗·奧哈拉算不上十分貌美,但卻有一種讓男人著迷的魅力,使人忘瞭她長相的不足。 其他多種譯本,多將開頭的外貌形容譯為“算不上漂亮”,而此譯本的翻譯,留有餘地,並使後文更為閤理。 以上為個人觀點。
評分梅麗死去忍不住哭瞭,溫柔的利劍
評分也許是目前市麵上最好的版本。
評分我喜歡斯嘉麗的性格
評分這個版本錯彆字太多瞭!
文/半夏微晴 《飘》,是真正的电影经典。 自从《甄嬛传》的播出火了,各种标榜大女主的电视剧就多了起来,随便数数就有以下这些:《芈月传》、《武媚娘传奇》、《锦绣未央》、《陆贞传奇》、《大唐荣耀》、《楚乔传》、《那时花开月正圆》…… 可是随着剧数目的增多,好评却不...
評分我从小学习成绩优秀,却从不读书,不看名著,没耐心,没毅力,看得最多的是教材,读得最多的是为了应付考试强迫自己看的励志故事和优美句子。奇怪的是,工作以后我对名著的兴趣与日剧增,开始勤勤恳恳地阅读名著,在地铁公车站等车坐车的时刻,下班回家后消闲的时间。虽...
評分人真是怪。十几年前读《飘》的时候,我是喜欢郝思嘉的。可最近,无意中拿起旧书重读,却深深地被媚兰吸引住了。难道是年龄的缘故,人的思想真的会改变的吗? 哪个年轻女孩看了《飘》不喜欢郝思嘉呢?漂亮不说,又聪明倔强,周围总有男人围绕着。特别是有瑞德这样有魅...
評分《飘》 我把这本书看作告别少女时代踏入成年的一道门槛。 任性、娇纵、固执、自私、爱打扮,骨子里遗传了先辈开拓者的男子气概。女主人公思嘉不但与文学作品中的女性不同,与世俗标准中的完美女性也不相同。从自己身上似乎也找不到相似之处。因为不同,不能轻易地喜欢——最抵...
評分与多数女性读者不同的是,我曾经非常钟爱艾希礼。 中学时代的钟爱也很简单,他干净英俊斯文儒雅有学问,尤其与有留胡子的不斯文大叔对比,白马王子的形象更加鲜明。 甚至他的那些烦恼,听上去也是那么高级:别人的烦恼范围至多扩展到今年的棉花比去年少收多少斤或者给哪里自家...
飄 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024