吉登斯深刻地讨论了政治学、社会学与社会理论之间的关联,对主要的社会理论大师进行了系统的梳理,旨在对经典社会理论和最近的思想流派中的一组议题予以一系列的整合性反思。该书的出版可有助于读者更好地理解社会理论的脉络及其对政治学和社会学的影响。
作者:(英)安东尼·吉登斯 译者:何雪松 译者:赵方杜
最近,因为论文写作的需要重新阅读了吉登斯有关“失范”的几篇文章,包括《资本主义与现代社会理论》论涂尔干的部分和比较失范、异化与自然状态的部分、《为社会学辩护》里面的“社会思想史中的四个神话”以及这本书里面的“涂尔干与个人主义问题”,精读之下发现这本书的翻译...
评分最近,因为论文写作的需要重新阅读了吉登斯有关“失范”的几篇文章,包括《资本主义与现代社会理论》论涂尔干的部分和比较失范、异化与自然状态的部分、《为社会学辩护》里面的“社会思想史中的四个神话”以及这本书里面的“涂尔干与个人主义问题”,精读之下发现这本书的翻译...
评分最近,因为论文写作的需要重新阅读了吉登斯有关“失范”的几篇文章,包括《资本主义与现代社会理论》论涂尔干的部分和比较失范、异化与自然状态的部分、《为社会学辩护》里面的“社会思想史中的四个神话”以及这本书里面的“涂尔干与个人主义问题”,精读之下发现这本书的翻译...
评分最近,因为论文写作的需要重新阅读了吉登斯有关“失范”的几篇文章,包括《资本主义与现代社会理论》论涂尔干的部分和比较失范、异化与自然状态的部分、《为社会学辩护》里面的“社会思想史中的四个神话”以及这本书里面的“涂尔干与个人主义问题”,精读之下发现这本书的翻译...
评分最近,因为论文写作的需要重新阅读了吉登斯有关“失范”的几篇文章,包括《资本主义与现代社会理论》论涂尔干的部分和比较失范、异化与自然状态的部分、《为社会学辩护》里面的“社会思想史中的四个神话”以及这本书里面的“涂尔干与个人主义问题”,精读之下发现这本书的翻译...
郭师应该是政治学和社会学界最一流的翻译家了,信达雅,必须5分。
评分看得有点晕。。。。
评分之前读发现了一个奇葩的误译,the fabric of industrialised countries被译成了工业国家的纺织行业,今天翻了三十多页一下,又发现不少可笑的错误,只能扔了。这样都有8.3分,我表示不服。贡献一个一星。
评分2017.5.22
评分阅读经典是为了找到与当下的联系
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有