《爱药》是路易丝•厄德里克的成名作和代表作,是美国高校文学专业的必读书目之一。初版由十四个故事构成,一九九三年重版时另加入了四个故事。有评论家认为,《爱药》不是传统意义上的长篇小说,仅仅算得上一部短篇小说集,因为它没有中心人物,没有开端、高潮和结局,故事之间虽有些许关联,但每个故事相对独立;也有评论家认为,这是一部由短篇小说构成的长篇小说,是一种特殊形式的长篇小说,是对印第安口头叙事最好的继承,彰显了印第安文化的顽强生命力。
张廷佺先生是美国印第安文学专家和资深译者,他借鉴国内外有关厄德里克的最新研究,对其二零零八年版的《爱药》中译本进行了全面修订,以期最大程度地呈现原文风姿。
路易丝•厄德里克(Louise Erdrich,1954— ),诗人,小说家,生于美国明尼苏达州,父亲是德裔美国人,母亲是奥吉布瓦部落人,外祖父曾任部落酋长。厄德里克阅历丰富,大器早成,是美国当代最多产、最活跃、最有成就的作家之一,是美国印第安文艺复兴第二次大潮的代表人物,曾获美国全国图书奖、全国书评家协会奖、美国国会图书馆小说奖、纳尔逊•阿尔格伦短篇小说奖、《洛杉矶时报》小说奖等文学大奖,入围普利策小说奖,七次荣膺欧•亨利短篇小说奖。她已出版二十余部作品,被收入多部文学选集。
在初读之时,所谓的“沉重”与“苦难”却更易被印第安人类似原生状态的情爱热情所掩盖。加之并非按某一戏剧线索跟进的组织手法,淡而散,所以有男生说不能读完,因为显得太“女气”。 另一个原因大约在于作者有意或无意地将“苦难”轻描淡写而过——和《活着》相比,这种色彩...
评分罗豫/文 当代印第安人作为美国社会的边缘群体,出现在公众舞台上的角色,常常模式化得可怜。他们是历史书上的一串不光彩的数字,是西部片里一开头就死去的倒霉蛋,是羽毛工艺品的模特,是“酋长”的代名词,是美国小孩玩游戏时热衷扮演的人物。即便“严肃”地被提及,“有识之...
评分在初读之时,所谓的“沉重”与“苦难”却更易被印第安人类似原生状态的情爱热情所掩盖。加之并非按某一戏剧线索跟进的组织手法,淡而散,所以有男生说不能读完,因为显得太“女气”。 另一个原因大约在于作者有意或无意地将“苦难”轻描淡写而过——和《活着》相比,这种色彩...
评分细腻、灵动、魔幻版的语言,有些比喻令人心驰神往。 但全书失之冗琐拖沓,结构安排不够精致细巧,大可砍去三分之一。 省略的部分略显突兀。 作者强于女性叙事,尽管使用复调手法,但男性话语和人物形象处于相对黯淡的劣势。女性形象突出鲜明。
评分不太好译、值得一读的厄德里克 张廷佺 路易丝·厄德里克是美国当代最多产、最有成就、最富创造力的作家之一,是美国印第安文艺复兴第二次浪潮的代表人物,曾先后获得纳尔逊·阿尔格伦短篇小说奖、欧·亨利短篇小说奖、全国书评家协会奖、司各特·奥台尔历史小说奖、全国图书...
碎片拼出的家族史 关于印地安原住民的生活 粗砺直接 悲喜似乎都是理所当然被接受的事情
评分碎片拼出的家族史 关于印地安原住民的生活 粗砺直接 悲喜似乎都是理所当然被接受的事情
评分人物关系太乱,以人物的第一视角去描述,但是并不能明显的感觉到每个人的性格是怎样的。形象刻画比较丰满的是露露。
评分就其主要内容来看,离家-回家的内涵还是明确的,即主要是讲几个人物和家庭、家乡、家园之间的远近关系。离家有两种情况,一是主动的逃离,如去了白人社区的以棕色皮肤为豪的第三代;一种是被动的迁移,如露露等人的暴力拆迁。语言为了这个内容服务,特点也是很鲜明的,“为情而造文”,“心声之献酬”,以情感体验为主要特点,作者即使在口头叙事的时候修辞的功力还是极为深刻地出栩栩如生的人物,他们的心理百转千回,你放佛围着这个家族的“灵”在阅读,在感受,很有女性写作的流动性特色。
评分每个短篇都是错综复杂的家谱的一角,它们各有各的讲述者,每个齐佩瓦人都是自己故事里的神明。组合在一起,它们成了非直线叙事,甚至非叙事的家族故事,就像那个用布头和旧衣服缝成的被面。故事从1984年开始,跳回1934年,又迂回曲折地一路再讲到1984。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有