帐篷

帐篷 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:河南大学出版社
作者:[加拿大] 玛格丽特·阿特伍德
出品人:
页数:148
译者:张璐诗
出版时间:2015-3
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9787564917685
丛书系列:阿特伍德作品
图书标签:
  • 玛格丽特·阿特伍德
  • 加拿大文学
  • 小说
  • 加拿大
  • 阿特伍德
  • 散文随笔
  • 散文
  • 外国文学
  • 帐篷
  • 户外
  • 露营
  • 生存
  • 探险
  • 旅行
  • 便携
  • 防水
  • 防风
  • 应急
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《帐篷》是加拿大著名作家玛格丽特•阿特伍德的一部充满信心的虚构散文集,篇幅短小,最长不过五至六页,短的仅一两个段落,包括短故事、微型传记、童话、诗歌、谈话、寓言、思想片段等。作者还设计了封面插图,并为其中某些短文配上了钢笔画。作品集沿袭了阿特伍德一贯的写作风格和技巧:别出心裁的手法以及对社会的辛辣评论。

这些精致的、原本发生在古代的故事……她是那样熟悉,那样聪明。她多么轻松地嘲笑了她自己,还有我们。她是我们的医生。——《独立报》

玛格丽特•阿特伍德的短篇故事犹如一股清新之风……它们是超乎自身飘忽重量的萦绕心头的神秘故事。 ——《尚流TATLER》

世界最重要的作家之一也有个人的癖好,谁能借此指责她?

——牛津沃尔夫森学院院长 赫敏•李(《卫报》)

作者简介

玛格丽特•阿特伍德(Margaret Atwood,1939— ),出生于加拿大渥太华,1962 年获哈佛大学文科硕士学位,曾任加拿大作家协会主席。加拿大最著名的小说家和诗人,其作品包括小说、诗歌与批评散文,迄今已在全球35 个国家出版。小说《女仆的故事》《猫眼》与《别名格雷斯》曾获得加拿大的吉勒尔奖与意大利的雷米欧•蒙德罗奖;《盲刺客》曾获2000 年英国布克小说奖。

译者简介:

张璐诗,旅欧文化记者,长期为《新京报》《外滩画报》撰稿。《Time Out 北京》古典音乐专栏作家。

目录信息

I
003 人生故事
007 霓裳梦
009 瓶子
013 穿不过的森林
017 为年轻人加油
021 声音
025 永别了照片
027 弃儿的故事
033 门路
037 瓶子II
II
043 冬天的故事
045 当个半神不容易
049 莎乐美是个跳舞的
053 异国人剧本
057 伊卡里亚人的资源
061 我们的猫进了天堂
065 四眼小鸡过火了
069 袋狼炖
073 动物拒绝名字,万物回到原初
081 三部我不急于下笔的小说
089 掌权
093 后殖民
097 遗产屋
101 带妈妈回来:一场招魂
III
111 霍拉旭的版本
117 流亡的圆木国王
121 快点儿
123 食鸟
127 出事了
129 夜莺
135 军阀
139 帐篷
143 时间对折上了
145 树宝宝
147 但依然可能
· · · · · · (收起)

读后感

评分

步行不够快,于是我们跑了起来。跑步也不够快,于是我们骑马。骑马也不够快,于是我们起航。航船也不够快,于是我们沿着长长的金属轨道欢快地向前滚动。长长的铁轨也不够快,于是我们开车。开车也不够快,于是我们飞了起来。 飞行也不够快,我们觉得不够快。我们想更快一点到...  

评分

步行不够快,于是我们跑了起来。跑步也不够快,于是我们骑马。骑马也不够快,于是我们起航。航船也不够快,于是我们沿着长长的金属轨道欢快地向前滚动。长长的铁轨也不够快,于是我们开车。开车也不够快,于是我们飞了起来。 飞行也不够快,我们觉得不够快。我们想更快一点到...  

评分

几乎可以一眼辨认出所有隐喻,是因为它们太明显了吗?还是只因为我们思维方式过于相似?读起来太顺利,如同是自己亲手写下的东西。事实上也确实写过很多类似片段,比如开篇关于饥饿那段...所以找来了英文版来读,如同英文写作练习。 从读《女巫的子孙》开始,阿特伍德的优劣就了...  

评分

我感到一个个词语滚烫地滚过胸口,炙热,偶尔莞尔一笑,却总是惊心动魄,寓意深刻。我爱那两首诗,动物拒绝名字和带妈妈回来。没有现代诗歌的晦涩抽象空洞和扭曲,它们穿过我们已麻木的平常,深深地扎进我们假装视而不见的重蹈覆辙。

评分

我感到一个个词语滚烫地滚过胸口,炙热,偶尔莞尔一笑,却总是惊心动魄,寓意深刻。我爱那两首诗,动物拒绝名字和带妈妈回来。没有现代诗歌的晦涩抽象空洞和扭曲,它们穿过我们已麻木的平常,深深地扎进我们假装视而不见的重蹈覆辙。

用户评价

评分

“我们应该忠于自己的梦。”

评分

故事原来还可以这样写,写的这么短,却又那么有深意。

评分

读起来太顺利,如同是自己亲手写下的东西。几乎可以一眼辨认出所有隐喻,是因为它们太明显了吗?还是因为我们思维方式过于相似?从女巫的子孙开始,阿特伍德的优劣就被了然于心。她是一个纯熟的经典翻唱者。和我一样。 善于描摹不可名状的感受,善于用当代的玻璃体填满古代的玻璃器皿,却无力构架完整的现实故事。一种强大的二手创造力。 帐篷,我最初猜想,是指一个女人在近乎原始的帐篷中讲故事。读了那一篇才知道,是在帐篷上面写故事。但是和卡夫卡的那篇《守夜人》太像了不是吗? 我猜她也和我一样爱卡夫卡,就像她和我一样爱莎士比亚和古希腊神话。强大的二手创造力。

评分

吉光片羽

评分

一个总结不一定对。大牌多产的副产品就是边角料拢拢也是一碗热乎的。写得挺好的。只是有点好中兑水。如果有出版社愿意,我有一大堆这类小文,这个水准是够的。出么。不会的啦。因为之前要大量产出做铺垫。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有