图书标签: 奇幻 英国 苏珊娜·克拉克 小说 英国文学 魔幻 奇幻小说 外国文学
发表于2025-01-27
英伦魔法师 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
“两位魔法师,现身英格兰。前者畏惧我出现,后者久把我期盼……”
公元1806年,英格兰在抗击拿破仑的持久战中八面受敌,实践派魔法师早在几百年前就已销声匿迹。然而,研究过往光辉历史的学者们发现,尚有一位实践派魔法师——诺瑞尔先生在世。此人深居简出,然略显身手,举国上下无不 为之惊叹。移居伦敦后,他唤美妇人起死回生,召幻影舰队威慑法寇。他一贯瞻前顾后、小题大做,怎奈后生可畏——乔纳森•斯特兰奇初出茅庐,已崭露头角。该生风华正茂、一表人才、意气风发,方方面面与诺瑞尔截然相反。自此,两位伟大的魔法师之间斗争不断、险象环生,比起英法两国之战有过之而无不及。二人各怀执念,暗中更染指黑魔法,哪知一切实为作茧自缚,前途凶险难料。
苏珊娜•克拉克(Susanna Clarke) ——作者
1959年生于英国诺丁汉市一位循道宗牧师家中,是家中长女。她的童年居无定所,在英格兰北部及苏格兰的一些城镇都生活过。从牛津大学圣希尔达学院毕业后,她曾投身出版,在非虚构图书领域从事过多方面的工作。1990年,她离开伦敦,赴 意大利都灵为菲亚特汽车公司高管教授英语,次年又赴西班牙毕尔巴鄂执教。
1992年,她回到英格兰,在达勒姆郡一栋面朝北海的宅子内住到年底。2004年,她的小说《英伦魔法师》在全世界三十多个国家出版发行,并入围惠特布莱德最佳处女作小说奖及《卫报》最佳处女作图书奖决选名单。2005年,该作品获得英国国家图书奖年度新秀奖、雨果奖及世界奇幻奖。2006年,她的短篇小说集《英伦魔法拾遗》由布鲁姆斯伯里出版社出版,其中收录的一些故事亦发生在《英伦魔法师》的大背景之下。
苏珊娜•克拉克现与她的伴侣——小说家、书评人柯林•格林兰共同生活在英国剑桥市。
韩慕照——译者
本名马爽,现任首都师范大学外国语学院英文系讲师。特里•普拉切特“碟形世界”系列首部作品《魔法的颜色》译者。在英国留学期间发现并喜爱上克拉克女士的《乔纳森•斯特兰奇与诺瑞尔先生》,读毕尝试翻译练笔,自得其乐。今成书,更名《英伦魔法师》,以飨读者。
“哦,就去我们这种人很久以前去过的地方。徜徉在别人未曾发现的道路上,在天幕背后,在雨帘对面。”
评分从各方面评价看分明不茶,实际却全不是需要耐心闲心的类型,闲谈间忽然奇诡瑰丽,毛骨悚然,非常吸引人,市侩气刻意为之自然也不讨厌了,讽刺的是英国嚼舌根子劲儿很多翻译是喜欢用北京话表现的。可惜最后一部没前面好,不怎么喜欢意大利那一家子,主线收得不从容,诺先生的昏庸不识忠奸拖沓烦人,国王想想和看门的也没区别有点难过。但结尾好,比起师徒,更认同男女的感情一些。
评分翻译就先不说了。这装帧简直不能忍。看了图片之后觉得设计的不错,咬牙买了。可是到手后发现完全不值得收藏!第二卷是白色封面,完全被其他的染色了,纸张边缘的切割真是毛,好像盗版书啊!内页跟其他同类型的书比起来真是难以忍受。
评分翻译就先不说了。这装帧简直不能忍。看了图片之后觉得设计的不错,咬牙买了。可是到手后发现完全不值得收藏!第二卷是白色封面,完全被其他的染色了,纸张边缘的切割真是毛,好像盗版书啊!内页跟其他同类型的书比起来真是难以忍受。
评分奇幻小说就允许译者放飞自我,瞎翻译一通吗?你能想象简奥斯丁的小说被译成酸不溜秋的半文半白的伪古文形式吗?把达西称作达先生?英国仿古风格不代表要你用这种没水平的方式演绎吧?觉得国人看不惯欧洲人的名字吗?这样是不是就能体现自己的学究气了呢?还好意思放上尼尔盖曼的赞语在书腰?这是我读过所有书当中,译本最差的一个!
这本书不适合一口气读完。那简直就像是放着鲜蟹不吃非要来一大勺蟹粉扳面吃一样可惜。克拉克在这部书中模仿了维多利亚时期的风格,给人一种强烈的时代错位感。这也帮助了读者体会书中描写的故事。 特别是,现代的小说中已经不太可能看到的连续2页的注释,这里面你还能看到好多...
评分 评分腰封上尼尔·盖曼的名字那么大,远远看去还以为他出了新书。且不说他为此书写的序从头到笔都是水军手笔,单只一句“七十年来英国奇幻小说中最好的一部”就把极少触碰大部头奇幻作品的我惊了个踉跄。 一千一百页读完后,想不出更拉风的形容词,至少在开列近期个人五星书单时若非...
评分 评分作为一个小字控,我对大字体宽行距的书籍有着深入骨髓的厌恶。即使如此,我仍在扫了一眼后把这本厚如砖头的大书买了回去,并在读完后又买了两本珍藏。 我不会推荐朋友去阅读这本书,甚至会推荐某些朋友不要读它。因为我觉得和我兴趣不同的话,根本感觉不到这本书是多么了不起...
英伦魔法师 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025