反烏托邦小說始祖
與《一九八四》、《美麗新世界》並列為三大反烏托邦小說
歐威爾眼中「焚書年代裡的文學奇品之一」
影響歐威爾、赫胥黎創作方向的偉大作品
這是個一切透明、精確、乾淨到什麼都不能隱藏的玻璃國度。
在這裡,一切都有「標準」,不存在提供妒忌或羨慕的因素,
只要遵守國家的規定,就可以擁有幸福的生活。
缺少的,只是自由。
反烏托邦小說
反烏托邦小說的共同特點,在於對傳統烏托邦文學的「幸福」與「美好」,提出了強烈的質疑,其故事背景通常是描寫井然有序的社會,但作者會以反面的態度,表達對現實社會的質疑。相對於烏托邦強調整體的安定與利益,反烏托邦則以個人特質與自由意志為重心。最重要的是,反烏托邦想要表達的最大重點,在於探討表面科技進步、秩序井然的社會,是否真的是人們追求的生活呢?
近年來,從《時間迴旋》、《飢餓遊戲》,到《羊毛記》,可發現這類型反烏托邦小說程度上反映了人民對現實的不滿,而想找一個逃離現實生活,想像一個嚮往世界的窗口。
而《我們》、《一九八四》、《美麗新世界》則可說是替反烏托邦小說定調的關鍵作品,合稱《反烏托邦三部曲》
世界上有兩個樂園:沒有自由的幸福,和沒有幸福的自由。
那是個一切都透明、精確、乾淨閃亮到什麼都不能隱藏的國度。經過兩百年戰爭後,全世界僅有一個國家「聯眾國」。這個國家的所有建設由玻璃造成:玻璃建造的綠牆,隔絕了樹木與除了人之外的生物;人們住在玻璃建造的屋子中,未經允許不能拉上窗帘;人們在午後四點到五點的自由時間,四個四個成一列,以整齊的步伐,在玻璃人行道上散步。
人們沒有名字,只有編號。人們沒有生養自己的父母,領導國家的「無所不能者」就是父親一般的存在。人們穿著制服,遵照時刻表起床、工作、吃飯、連做愛的時間都經過科學計算,在這裡,一切都有「標準」,不存在供妒忌或羨慕的因素,只要遵守國家的規定,就可以擁有幸福的生活。
編號D-503,宇宙飛船「積分號」的設計師,對聯眾國與無所不能者深信不疑,他滿足於全然科學與理性的生活,直到遇到I-330......
作者簡介
薩米爾欽(Yevgeny Zamyatin, 1884-1937)
一八八四年生於俄羅斯中部的的黎貝迪安鎮。一九○二年進人彼得堡理工學院攻讀造船工程學,經歷了1905年和1917年的俄國革命,曾被捕而流放。一九一六年到一九一七年在泰恩河的造船廠工作,讓他對於大規模勞動的合理性產生質疑,這成為日後寫出《我們》的契機。薩米爾欽於一九三一年移民巴黎,直到一九三七年逝世。
《我們》是薩米爾欽的代表作,於一九二○至二一年間寫成的一書,一開始僅以手抄本形式在俄國內部流傳,一九二四年流出國外出版英、法、捷克文等版本,一九二九年在國外出版俄文版,儘管未在蘇聯出版,薩米爾欽仍遭到蘇聯主流文學界的批判,在蘇聯的文學界無法立足的薩米爾欽流亡歐洲定居巴黎,卻再也沒寫出超越《我們》的作品。《我們》在蘇聯則一直到一九八八年才正式解禁出版。另著有《省城紀事》、《穴居人》等小說。
譯者簡介
殷杲
英美文學碩士,現為南京某大學教授,熱愛文學翻譯,曾譯有W.B.葉慈的《凱爾特的薄暮》、《凱爾特鄉野敘事》,艾莉絲•孟若的《愛的進程》、《好女人的愛情》等書。
尤金·扎米亚金的《我们》是世界三大反乌托邦小说里出现得最早的一部,却也是国内最少见的一部。相比之下,赫胥黎的《美丽的新世界》版本比较多,而乔治·奥威尔的《1984》则更为出名。不过,正是因为《我们》的少见,才让更多的读者对这部开反乌托邦小说之先河的作品充满...
评分看这本书的时候联想到Pink Floyd的《The Wall》,冰冷、机制与尖叫、恐慌本质上都是相同的。抵制想象力,抵制灵魂,抵制无限,抵制梦,抵制自由…在那个世界把幻想称为疾病、发疯。 海明威自杀的原因之一因为想象力的丧失,科特柯本死因之一也因为嗓音条件的困扰...
评分看这本书的时候联想到Pink Floyd的《The Wall》,冰冷、机制与尖叫、恐慌本质上都是相同的。抵制想象力,抵制灵魂,抵制无限,抵制梦,抵制自由…在那个世界把幻想称为疾病、发疯。 海明威自杀的原因之一因为想象力的丧失,科特柯本死因之一也因为嗓音条件的困扰...
评分看完书,最能让我反对乌托邦的原因只有一个——乌托邦里没有爱情。 “多么洁白尖利的小牙齿啊!”他第一次见她时就感叹道。 “我又有点不知所措,不由得左看看,又右看看”他对面前的她感到迷惑,像“X”一样未知而“不清楚” “这女人使我不安” “令人难以忍受的甜唇” “因...
评分尤金·扎米亚金的《我们》是世界三大反乌托邦小说里出现得最早的一部,却也是国内最少见的一部。相比之下,赫胥黎的《美丽的新世界》版本比较多,而乔治·奥威尔的《1984》则更为出名。不过,正是因为《我们》的少见,才让更多的读者对这部开反乌托邦小说之先河的作品充满...
看到结局觉得堵得慌。。。因为不喜欢结局,5星扣1颗。 不知道是不是翻译的关系,有的地方读起来有点隐晦不清,虽然整体翻译文风还是不错的。 世界上有两个乐园:没有自由的幸福,和没有幸福的自由。自由和幸福,个人和全体,通篇探讨的主题。作者比喻贴切,讽刺辛辣,有些段落值得好好回味。就是这结局,读起来的感觉好比一顿美味的西式大餐吃到最后没有甜品倒上了个螺蛳粉,一言难尽的滋味。。。
评分我看的是同一版本的中文译版。作者的想象力十分超前,书中人权自由并未获胜
评分看到结局觉得堵得慌。。。因为不喜欢结局,5星扣1颗。 不知道是不是翻译的关系,有的地方读起来有点隐晦不清,虽然整体翻译文风还是不错的。 世界上有两个乐园:没有自由的幸福,和没有幸福的自由。自由和幸福,个人和全体,通篇探讨的主题。作者比喻贴切,讽刺辛辣,有些段落值得好好回味。就是这结局,读起来的感觉好比一顿美味的西式大餐吃到最后没有甜品倒上了个螺蛳粉,一言难尽的滋味。。。
评分写于1920年的书。一百年后我们仍然要面对这样的选择: 没有自由的幸福,和没有幸福的自由; 仍然要回答: 如果有了所谓的终极幸福,那么那个有限宇宙的尽头是什么?再之后又是什么?
评分当然,这并不像古人那种无序的、没有组织的选举,说起来都很可笑,那时投票的结果竟然都不是事先知晓的。在完全无法预估的偶然性上盲目建立的国家——还有什么能比这更愚蠢?事实证明,人们需要好几个世纪才能明白这个道理。(P144)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有