翻译研究

翻译研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:复旦大学出版社
作者:廖七一
出品人:
页数:297
译者:
出版时间:2014-6
价格:49.80
装帧:平装
isbn号码:9787309104424
丛书系列:中国当代翻译研究文库
图书标签:
  • 英语翻译
  • 翻译研究
  • 待购
  • @@@Bibliothèque@zjlib
  • *上海·复旦大学出版社*
  • *******h059*******
  • 翻译理论
  • 翻译史
  • 翻译技巧
  • 语文化
  • 跨文化交际
  • 对比语言学
  • 文献翻译
  • 口译
  • 笔译
  • 科技翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是反映作者研究心得的自选论文集。

在过去的二十多年中,作者的学术重心从微观、中观发展到宏观研究;研究焦点从文本、研究视角和范式逐渐转向翻译的历史语境与文化建构。作者试图以描写研究的方法,聚焦于中国特有的翻译现象与翻译问题,探讨在特定的文化语境中翻译的特征、形态,以及与主流政治叙述的关系。翻译远非是语言转换,也不是简单的艺术品;翻译是积极的文化建构。我们对西方的译介、诠释和批评已成为改造固有国民性、形塑现代民族精神的重要文化资源。中国在了解西方、翻译西方的同时,自身也发生了深刻变化。

作者简介

廖七一,四川外国语大学教授,翻译研究所所长,博导,享受国务院特殊津贴。兼任中国译协理事、中国比较文学学会翻译研究会副会长、重庆翻译学会会长及多所大学的兼职教授或特聘研究员。出版《当代西方翻译理论探索》、《当代英国翻译理论》、《胡适诗歌翻译研究》、《中国近代翻译思想的嬗变》等专著、编著和译著二十余部。在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《中国比较文学》等学术刊物上发表论文九十余篇。主持和参与国家与省部级研究项目多项,多次获省部级教学、科研成果奖。

目录信息

前言

上编 研究范式、视角与方法
文化观念与翻译
MTI中的翻译理论教学
语料库与翻译研究
翻译规范及其研究途径
重写神话:女性主义与翻译研究
跨学科综合·文化回归·多元互补
——当代西方翻译理论走向试评
研究范式与中国译学
中国翻译研究学科发展概况
翻译研究学科结构与体制外视角

下编 翻译研究的历史语境化
晚清公共叙述与翻译规范
论马君武译《哀希腊歌》中的“讹”
苏曼殊译诗中的“晦”与价值取向
秘密的分享者
——论庞德与胡适的诗歌翻译
从翻译规范看《域外小说集》
《新青年》与现代翻译叙述
“五四”文学翻译对“信”的重构
抗战历史语境与文学翻译的解读
文化典籍的外译与接受语境
《哀希腊》的译介与符号化
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

还行,3.5星,有《域外小说集》的研究。

评分

还行,3.5星,有《域外小说集》的研究。

评分

还行,3.5星,有《域外小说集》的研究。

评分

还行,3.5星,有《域外小说集》的研究。

评分

还行,3.5星,有《域外小说集》的研究。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有