圖書標籤: 曆史 世界史 全球史 通史 新全球史 傑裏·本特利 赫伯特·齊格勒 美國
发表于2024-10-05
新全球史(第五版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
在數十年的發展後,有賴於《全球通史》等一代名著的推動,“全球通史”不僅突破瞭以國傢為單元的世界史框架,甚而也超越瞭跨國貿易、商業網絡、比較政治等“跨國境”的初步研究,終於來到一個全新的階段——對於“關聯”與“互動”的強調。
傑裏•本特利和赫伯特•齊格勒所追求的,不僅是描 述“全球史”的麵貌,更進而努力追問“全球史”何以呈現今天的麵貌。他們以“傳承”與“交流”兩大主題,為紛繁復雜的世界曆史確定瞭焦點。既關注各文明社會獨有的發展曆程、文化傳統與文明成就,更傾注心力於它們相互交流、碰撞與融閤的過程,以及由此萌芽和蔓延的色彩斑斕的文明網絡,以係統、清晰、生動而具可讀性的方式呈現瞭人類社會的鳥瞰式全景。
《新全球史》把全球曆史的整體框架解析為七個大的時段,在每個時段,既展現社會的整體變遷,也描繪作為社會紋理的個人命運,從而成就瞭一種大小畢現的閱讀感受。本捲講述自史前時代至公元1000年的曆史,將這一時期分為“早期復雜社會”、古典社會的形成”“後古典時代”三大曆史階段。
——————————————————————
《新全球史》著力於說明不同文明間的互動以及互動過程中各個文明的變型。作者富有創意的觀點得到全球史學界的廣泛認同,並因此躋身當代全球史代錶人物之列。本書也被視為將全球史觀運用於通史編纂的成功嘗試之一。
——劉新成(首都師範大學)
像傑裏•本特利這個講得這麼好的“全球史”故事,在當今世界是罕見的。通過以不同民族間的交往互動來闡釋人類文明的一切發展,這部“全球史”既最大限度地化解瞭西方中心論的偏見,又以空前的力度凸顯瞭世界曆史知識在全球化時代的重要性,因此有望成為推動我國史學進步和國傢健康發展的一股“正能量”。
——高毅(北京大學)
本特利的《新全球史》,展現瞭他對曆史材料過人的組織和錶述能力。這本書的視角很讓人喜歡,我的學生們也很欣賞書中使用的地圖、插圖等視覺資料。最吸引我的是,作者對世界史的把握和處理恰到好處,內容全麵綜閤而又不失結構的平衡。
——Keith Pacholl(State University of West Georgia)
《新全球史》最吸引人的地方是本特利和齊格勒深入淺齣的文筆。全書視野廣闊,論述內容紛繁,但敘述清晰簡明,在完整呈現復雜的曆史背景的同時,並沒有給讀者造成閱讀的負纍。兩大主題是它的亮點,尤其是“交流”這一觀念頗具特色,讀者在每一章裏都可以看到不同文化之間的聯係。
——Sherri West(Brookdale Community College)
這是我見到的最好的一本世界史。
——Bruce Castleman(San Diego State University)
傑裏•本特利 (Jerry Bentley,1949—2012),生前為美國夏威夷大學教授,《世界史》雜誌主編,中國首都師範大學曆史係特聘教授。治史範圍廣闊,對近代早期歐洲文化史等領域有深入研究,在世界曆史的研究與教育領域具有重要影響。
赫伯特•齊格勒(Herbert Ziegler),美國夏威夷大學副教授,兼任《世界史》雜誌編輯,專長20世紀歐洲的社會史與政治史。
15年購於南大附近書店,3年後閱畢,收獲頗多。真·全球史,對史前社會(舊、新石器時代);早期古代文明(美索不達米亞、上下埃及、印度的哈拉巴與雅利安、中國先秦、美洲奧爾美加與瑪雅);古典社會(中國秦漢、印度孔雀與笈多王朝、波斯帝國、古希臘與羅馬帝國);後古典社會(唐宋、分裂的印度、阿拉伯帝國、拜占庭與日耳曼人治下的西歐)有瞭更清晰的瞭解。
評分經典磚頭。視野廣闊,條理清晰,側重於文明交流與整體變遷,曆史的宏遠與精彩撲麵而來。
評分這本書我最喜歡的地方就是著眼全球視角講述不同文明的相互作用。最大的感慨是:哪怕獨立發展的文明、曆史,都有驚人的相似處,這是由共通的人性決定的必然性。另有一些:1.關於信仰——人類都是趨利的;人通常隻信自己願意相信的東西。2.比起能力,“時”“運”“命”重要得多,人是這樣,帝國亦然——比如亞曆山大帝國和羅馬帝國的興起。3.內憂猛於外患——比如希臘沒被波斯乾掉卻因為少瞭這個共同的敵人而內部分裂。 作為通史,本書沒有很詳細,很多時候一句話就概括瞭幾十年的沉重。或許就是這樣省略瞭細枝末節隻保留核心的敘事方式讓我尤其覺得我們人類多麼愚蠢和可笑。人類文明也許還處在很原始的階段,又也許受限於人性而會在趨於理想之前就走嚮毀滅。Who knows?
評分教科書感太強,看完對曆史有個大概瞭解,但不會讓人有更強烈的興趣
評分按需。
在191页第三段第三句话“他(指的是秦始皇)把剩余的地区分为省和区,中央政府直接听命于皇帝……”中,很明显,秦朝时实施的是郡县制,而在文献翻译中,郡县二字可能被翻译成了province以及district或者region。那么在回译的时候就不能直接译为”郡“和”县“么?
評分 評分 評分第1000页的第二段,也就是英文原版中的第946页的第一段,出现了错误。 根据上下文,本段开头应为“1914年6月28日”而不是“1918年6月28日”。这里的暗杀应该是指萨拉热窝事件。 加上根据我查找的资料,1918年6月28日并没有什么刺杀发生,只有一个叫Philip Davey的澳大利亚...
新全球史(第五版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024