斯蒂芬·茨威格,奧地利著名小說傢、傳記作傢,1881年齣生在維也納一個猶太富商傢庭。早年求學柏林和維也納,初時作為詩人和翻譯傢,繼而作為傳記作傢而為人所知。茨威格交遊廣泛,兩次大戰期間生活在薩爾茨堡,享有文學盛名。1934年納粹崛起後流亡英國,之後曾在美國短時滯留,最終定居巴西,1942年在巴西自盡。《昨日的世界》寫於1939—1940年間,於1944年齣版。
舒昌善先生所譯《昨日的世界》,1991年由三聯書店齣版,並於1992和1996年重印。2004年,該版本被廣西師大齣版社納入“影響過一代人的書”係列。此新譯本是以德國費捨爾齣版社版為底本,在原譯的基礎上做瞭大量的校訂和修改工作,並對書中涉及的人名、地名及曆史事件補充瞭大量注釋。
[奧]斯蒂芬·茨威格是奧地利著名作傢、小說傢、傳記作傢,擅長寫小說、人物傳記,也寫詩歌戲劇、散文特寫和翻譯作品。以描摹人性化的內心衝動,比如驕傲、虛榮、妒忌、仇恨等樸素情感著稱,煽情功力十足。他的小說多寫人的下意識活動和人在激情驅使下的命運遭際。他的作品以人物的性格塑造及心理刻畫見長,他比較喜歡某種戲劇性的情節。但他不是企圖以情節的麯摺、離奇去吸引讀者,而是在生活的平淡中烘托齣使人流連忘返的人和事。
“可是不管怎么说,每一个影子毕竟还是光明的产儿,而且只有经历过光明和黑暗、和平和战争、兴盛和衰败的人,他才算真正的生活过”,当茨威格在这本影响过一代人的《昨日的世界》以一个看似乐观而奋进的句子结尾时,我却无法产生一丝振奋之感,我想茨威格写下这样的句子时...
評分“可是不管怎么说,每一个影子毕竟还是光明的产儿,而且只有经历过光明和黑暗、和平和战争、兴盛和衰败的人,他才算真正的生活过”,当茨威格在这本影响过一代人的《昨日的世界》以一个看似乐观而奋进的句子结尾时,我却无法产生一丝振奋之感,我想茨威格写下这样的句子时...
評分很久以前在圆明园的一个书摊上买了北大版的<<海涅 席勒与茨威格>>,那是我第一次听说茨威格。 当时只对有关海涅的文章感兴趣,对书中介绍的茨威格的爱情小说<<一个陌生女人的来信>>和<<焦灼的心灵>>不是很上心。茨威格这个名字也就从此放下了。 今年初由看陀思妥耶夫斯...
評分读了这本书,彻底放弃民~~族主~义!! 以前我也是一个愤青,被从小的教育给XN,——真庆幸能够读了这本书。它带给我的,最直接的思想就是,民~~族主~义是罪恶的根源。这个我从来都没有感到过,只觉得,爱国是天经地义的,是必不可少的,是与生俱来的。我大学时候傻到...
評分读了这本书,彻底放弃民~~族主~义!! 以前我也是一个愤青,被从小的教育给XN,——真庆幸能够读了这本书。它带给我的,最直接的思想就是,民~~族主~义是罪恶的根源。这个我从来都没有感到过,只觉得,爱国是天经地义的,是必不可少的,是与生俱来的。我大学时候傻到...
原來從年少時就是天纔,並且果然和弗洛伊德關係很好,他的小說讀起來就很濃的精神分析味/一個一直渴望整個歐洲人民都團結閤一的世界主義者挺過瞭一戰又遇到瞭二戰,何必呢
评分為啥這個版本讀的人這摸少。。。。
评分為啥這個版本讀的人這摸少。。。。
评分翻譯能再好點就更好瞭。
评分混沌不堪亂世中保持獨立清醒是多麼難得、艱難,而理想信仰的崩塌潰決對於理想主義者來說無疑是緻命的絕望,再掙紮也無異於釜中魚翻身,翻瞭一麵煎而已(突然很理解《燦爛人生》裏頭馬迪奧為何自殺瞭),扉頁那句引用莎士比亞的“我們命該遇上這樣的時代”如今看來預示著茨威格的結局——逃脫瞭納粹的魔爪但最終選擇自盡,沒活到戰後。最後幾章放在當今社會也毫不違和,集體“熱情”、自由與平等盲目叫囂挑戰著包容、法律與公正,一...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有