作者
斯台芬·茨威格(1881-1942),当今拥有读者最多、最受读者喜爱的奥地利籍德语作家。他的作品已经被译成数十种文字,小说名篇大都被搬上银幕。主要作品有《心灵的焦灼》,《人类的群星灿烂时》,以及被中国读者广为了解的短篇小说《一个陌生女人的来信》等。
译者
张玉书,北京大学德语系教授、博士生导师,翻译家,国际茨威格协会理事。茨威格在中国的广泛传播,张玉书先生功不可没。他翻译的茨威格作品在四十余年来影响了几代读者,《一个陌生女人的来信》更是打动了徐静蕾,促成她拍出了同名电影。
这是一个可以听见声音的故事,一个女人用心灵唱出的故事。 这些声音在我的耳朵里让我联想到威尔第的《弄臣》。 也许仅仅是因为那个弄字,有嘲弄愚弄的意思。 女人倾诉的声音有时象无奈的自言自语,有时象算命人阅读别人命运一样滔滔不绝,有时象哀怨的天鹅委屈的哭泣,象雷电...
评分作为一个童年记忆由与赌徒的斗智斗勇填满,身为资优生的青春期却经历过在游戏场不知不觉玩掉身上所有钱最后摸着空无一物的口袋被自己惊出一身冷汗的人,我想我还是有资格赞扬这部对激情、赌场和救赎有着无与伦比精彩描述的中篇小说。 毫无疑问这是一个引人入胜的故事,我...
评分我是容易遗忘过去的,而茨威格是长于设计遗忘的。在我的遗忘中,我毁弃了过去;而在茨威格设计的遗忘中,他重塑了过去。不久前初读此书时曾写道:“读茨威格:肉欲被情欲包裹,却又温婉地流出鲜血。”可能单单就读完《女人和大地》一篇而言,是精妙的透视,而若在读完前三篇之...
评分茨威格的小说善于心理分析,直达人的灵魂深处。从早期的小说集《初次经历》(1911)描写少男少女青春期萌动的心理到1922年《一个女人一生中的二十四小时》的出版,茨威格作品中的这一特点总能给人留下深刻印象。 《一个女人一生中的二十四小时》中的这个女...
评分以前做中文系学生的时候,知道茨威格,却从没认真地读过。 这两天,一口气借了他的4本。看完2本,也知道了当年为何没有看他的原因。那时候的我在厌倦与疑问之中,而现在,我不再疑问。 每一种姿态,每一种存在都那么美。茨威格描述的是芸芸众生众相。包括失去、获得、快乐、痛...
命运有的是魔性 你猜测不了何时何地它能够让一个家世良好 前途光明 英俊潇洒的少年陷入泥潭走向毁灭 你预料不到哪时哪刻它能够让一个教养良好 谨小慎微 矜持正派的妇人风起云涌冲破牢笼
评分文字精准
评分对心理活动的描写实在太精彩了,茨维格对女性的了解真的非常透彻,我看的十分震撼。我想我可能曾经也有过那样的时刻,有的可能是错误,有的却不是。但也都是我生命中的一部分,有经历的人生才是精彩的人生,不是吗?
评分手的语言、激情
评分茨威格对于恋爱女性心理的描写在男作家中绝对无出其右,细腻、丰满、充满激情又不乏理性,因而层次分明。这种把人作为主体来大段剖析是中国小说中几乎见不到的,中国传统惯用的一字春秋笔法固然十分耐读,但是读起来费事多了,不读过几遍胸中十分熟稔的话,一目十行是会跟不上节奏的。不过读外国小说因为译本的原因语义上终究隔了一层,所以只取大意自动跳过不顺溜的字眼也没什么损失。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有