溫莎的風流娘兒們

溫莎的風流娘兒們 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國青年齣版社
作者:【英】莎士比亞
出品人:
頁數:150
译者:硃生豪
出版時間:2014-8-1
價格:19.80元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787515314846
叢書系列:新青年文庫·莎士比亞戲劇硃生豪原譯本全集
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 硃生豪
  • 戲劇
  • 英國文學
  • 喜劇
  • 劇本
  • 英國
  • 戲劇劇本
  • 溫莎 曆史 小說 女性角色 風流 人物傳記 英國 文學 時代背景 傳奇 人物性格
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

經硃生豪後人審訂的莎士比亞戲劇硃生豪民國原譯本。

貪婪好色的沒落騎士福斯泰夫,貧睏潦倒。為瞭騙錢,他決定勾搭當地最有錢的兩傢太太:傅德太太和裴琪太太。他給兩人寫情書,希望通過和她們談戀愛而接管兩傢的錢財。兩人收到情書後都很氣憤,就商量整整他。傅德太太請桂嫂給福斯泰夫傳話,假意請他來傢相會。福斯泰夫剛來,裴琪太太就跑來說傅德帶著大群人來抓通奸的,結果福斯泰夫倉皇躲在簍子裏被人扔到瞭河裏。可是貪婪的欲望驅使著他……

係成熟的“莎士比亞式”浪漫喜劇,也是唯一一部以英國現實為背景反映市民生活的劇本。

它是一部輕鬆的道德劇,全劇充滿著濃鬱的生活氣息。恩格斯曾指齣:“單是《溫莎的風流娘兒們》的第一幕就比全部德國文學包含著更多的生活氣息。”19世紀,著名作麯傢奧托•尼古拉把它譜成歌劇,成為最受人歡迎、最經常演奏的歌劇之一。

著者簡介

著者:莎士比亞

W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人。本•瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他的作品全方位展示瞭當時廣闊的社會場景,具有濃鬱的人文主義色彩。

譯者:硃生豪

(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯齣瞭31部莎劇,為譯莎事業獻齣瞭年輕的生命。硃譯莎劇文辭華贍,充分錶現瞭莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。

圖書目錄

齣版說明 /Ⅸ
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化) /Ⅻ
莎氏劇集單行本序( 宋清如) /ⅩⅤ
劇中人物 / 1
第一幕 / 3
第一場 溫莎;裴琪傢門前 /4
第二場 同前 /17
第三場 嘉德飯店的一室 /18
第四場 凱易斯醫生傢中一室 /23
第二幕 /31
第一場 裴琪傢門前 /32
第二場 嘉德飯店中之一室 /42
第三場 溫莎附近的野地 /55
第三幕 /59
第一場 弗勞莫附近的野地 /60
第二場 溫莎街道 /66
第三場 傅德傢中一室 /71
第四場 裴琪傢中一室 /83
第五場 嘉德飯店中的一室 /89
第四幕 /96
第一場 街道 /97
第二場 傅德傢中一室 /98
第三場 嘉德飯店中的一室 /109
第四場 傅德傢中一室 /110
第五場 嘉德飯店中的一室 /114
第六場 嘉德飯店中的另一室 /120
第五幕 /123
第一場 嘉德飯店中的一室 /124
第二場 溫莎公園 /126
第三場 溫莎街道 /127
第四場 溫莎公園 /129
第五場 公園中的另一部分 /130
附錄 /143
關於“原譯本”的說明(硃尚剛) /144
譯者自序(硃生豪) /147
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

莎士比亚悲喜剧集看到第三部,《温莎的风流娘儿们》,相比《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》,倒觉得莎士比亚的这部戏剧很单纯的喜剧。 作为没落骑士阶级的毕斯塔夫贪财好色,先是纵容仆人偷盗,后因为财力不济,预谋勾引两位掌管丈夫财产的贵妇人,不 知道这位长相愚钝的大胖子...  

評分

莎士比亚悲喜剧集看到第三部,《温莎的风流娘儿们》,相比《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》,倒觉得莎士比亚的这部戏剧很单纯的喜剧。 作为没落骑士阶级的毕斯塔夫贪财好色,先是纵容仆人偷盗,后因为财力不济,预谋勾引两位掌管丈夫财产的贵妇人,不 知道这位长相愚钝的大胖子...  

評分

評分

我没看过,不过上大学的时候,一位白发苍苍、粉笔字写得倍有毛笔字作风的、讲授古典文学课的教授曾经谈到这部作品,当时他说的是:“温莎的快乐妇女。”我们反应了好长一段时间才明白原来说的是“温莎的风流娘们”。俺们老师很严谨啊,不敢把同学们带坏了。呵呵。  

評分

莎士比亚悲喜剧集看到第三部,《温莎的风流娘儿们》,相比《仲夏夜之梦》和《威尼斯商人》,倒觉得莎士比亚的这部戏剧很单纯的喜剧。 作为没落骑士阶级的毕斯塔夫贪财好色,先是纵容仆人偷盗,后因为财力不济,预谋勾引两位掌管丈夫财产的贵妇人,不 知道这位长相愚钝的大胖子...  

用戶評價

评分

喜歡。戲劇人物形象豐滿。

评分

趣味性較強,但是這個翻譯…濃厚的鄉土化語言風格讓人很齣戲誒

评分

非常棒!就是最後一句颱詞都能為莎翁的幽默風趣摺服。劇中自然又一波三摺的情節,隻為瞭三番捉弄福斯塔夫。而這也是喜劇真正的卓越之處——捉弄人,可莎士比亞捉弄得相當高明~

评分

有趣。

评分

玲瓏女偏遇玲瓏事,溫莎娘三戲福爵爺

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有