图书标签: 法国大革命 历史 法国 政治史 已买 学术 2014 西学
发表于2024-11-24
法国大革命史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《法国大革命史:关于法国革命进程的总记录》洋洋洒洒65万余字,让我们认清楚法国革命,让我们不要忘却法国革命的两大特点:1,法国革命是由真正的纯粹的民众热狂而生,他们有他们的要求,有他们的灵魂;他们不要领袖来宰制,不要凭着政客的阴谋来进行。他们是纯洁的革命份子。2,法国革命时的人物,固然各有弱点,但他们都是赤心以全生命来从事革命。
路易·马德楞(Louis Madelin),为法国大历史家索勒尔(Sorel)入室弟子,而与凡德尔(Vandal)齐名,有良史才,善属文,他人以千言叙一事,写一人者,路易·马德楞能以百言了之,尤能深印于读者心中,通篇无不警策之句,宜其为法国学会列为第一,得哥柏尔奖赏(Gobert Prize)矣。
伍光建(1867—1943),清末著名资产阶级启蒙思想家、翻译家、教育家严复的弟子,民国时期以白话文翻译西方名著的第一人,中国翻译史上罕见的“亿字翻译家”,被誉为“翻译界之圣手”。深为盛宣怀、胡适、徐志摩、郭沫若、茅盾、梁实秋、老舍、曹禺、胡风等人推崇,更是被著名诗人、翻译家、“江左才子”毕朔望列为与玄奘、严复、鲁迅、傅雷并驾齐驱的中国五大翻译家之一。同时,伍光建还以其早期的革命经历深受于右任、陈立夫、孙科、孔祥熙等国民党元老的敬重。伍光建一生译著甚多,所译哲学、历史、文学等书籍和作品共130余种。除本书外,主要译有《中国英文读本》、《帝国英文读本》、《侠隐记》(即大仲马的《三个火枪手》)、《续侠隐记》(大仲马著)、《劳苦世界》(狄更斯著)、《狐之神通》(歌德著)、《狭路冤家》(即艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》)等。
实话讲这本书真的不算好,总觉得想知道的没说透不想知道的写了一堆。不过参考的价值还是有的。
评分读了《旧制度与大革命》,知其所以然而不知其然,尽管法国大革命被我国教科书奉为丰碑,可是在看了《旧制度》《法国革命论》以及翻看《乌合之众》时,才深感此事蹊跷!于是购入了这本翻译于民国26年的历史书,自1788年起到1799年终,详细讲述了法国大革命的前因后果,虽然点评的深度不及《旧制度》,但作为历史称述,是非常细致的,虽然翻译的语言在现在的语境中略显陈旧,但又有别样的民国风味。东方国家似乎都好“篡改教科书”,所谓丰碑只是一种表象的推断,所谓“天赋人权,自由平等”,只是为悲剧的到来披上了一件合法的外衣。看似经历了几近颠覆的变革,实则是一次自欺欺人的自我毁灭,也难怪柏克如此轻蔑以及不加掩饰的自傲。以前只听雅各宾党的残酷专政,却忽视了乌合之众的暴虐狂热,民主之后杀全家的故事被描绘得惟妙惟肖。革命胜利
评分纸质非常糟糕
评分原著三观很正,各种细节这书基本都有。基本照民国版重印,但是错字太多,如同未加校对。
评分不能说是历史,是“演义”。不知道是不是民国翻译的缘故,作者在书中的存在感甚高,不断出现“作者”、“读者”,对于历史的写作与阅读并无助益
法国大革命是人类历史上最为暴烈的革命,自巴黎市民攻占巴士底狱起,一场绵延数十年的杀戮盛宴就此揭幕。复辟与反复辟,革命派与保皇派的相互屠杀,雅各宾派的革命恐怖政策,血迹洒满法兰西。究其背后原因,有一点就是,在这血雨腥风的数十年内,各路强者引导的舆论起着控制社...
评分本书原作者Louis Mdelin,按照法语的发音,无论如何都应该译为“马德兰”才对啊,怎么译成“马德楞”这么个逗比的名字啊???更奇怪的是,本书的时代文艺版本,同一个译者,却又把作者译成了“马德林”,又成了英语发音译法了!!
评分本书原作者Louis Mdelin,按照法语的发音,无论如何都应该译为“马德兰”才对啊,怎么译成“马德楞”这么个逗比的名字啊???更奇怪的是,本书的时代文艺版本,同一个译者,却又把作者译成了“马德林”,又成了英语发音译法了!!
评分本书原作者Louis Mdelin,按照法语的发音,无论如何都应该译为“马德兰”才对啊,怎么译成“马德楞”这么个逗比的名字啊???更奇怪的是,本书的时代文艺版本,同一个译者,却又把作者译成了“马德林”,又成了英语发音译法了!!
评分本书原作者Louis Mdelin,按照法语的发音,无论如何都应该译为“马德兰”才对啊,怎么译成“马德楞”这么个逗比的名字啊???更奇怪的是,本书的时代文艺版本,同一个译者,却又把作者译成了“马德林”,又成了英语发音译法了!!
法国大革命史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024