徒然草

徒然草 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中信齣版社
作者:[日] 吉田兼好
出品人:鬍楊文化
頁數:224
译者:文東
出版時間:2013-12
價格:36.00元
裝幀:
isbn號碼:9787508641904
叢書系列:
圖書標籤:
  • 日本文學
  • 隨筆
  • 日本
  • 吉田兼好
  • 散文隨筆
  • 古典文學
  • 散文
  • 人生
  • 古典文學
  • 日本文學
  • 隨筆
  • 散文
  • 中世文學
  • 智慧語錄
  • 生活哲思
  • 禪意
  • 人文
  • 閑適
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《徒然草》是一部見解廣博體會深刻的清涼之作,周作人、鬱達夫、席慕容、塔可夫斯基鍾愛的輕經典。

日本古典文學入門讀本,與《枕草子》並稱隨筆雙璧。

最受歡迎譯本,暢銷五年已然經典。

書內插畫選自古本《徒然草》,頗具藝術欣賞價值。著名的現代散文傢周作人作序。

名人推薦

一般來說,每個人的閱讀都是兩種模式並存,碰上珍愛之書,生怕太快讀完,就讀得特彆細;隨便翻翻的書,隻能速讀,否則便有虛擲光陰之感。這是從閱讀者角度來說,從被閱讀之書角度而言,有的書完全經不起推敲,比如時下很多暢銷小說、隨筆閤集,甚至不少學術著作,粗翻翻還行,待要細讀會發現太水瞭,直想幫他擰擰乾;而又有一些書,速讀簡直是暴殄天物,比如《徒然草》。

——楊葵(知名作傢、齣版人)

媒體推薦

文東先生將之譯為白話文的最新譯本,文筆簡明平和,俊朗優雅,流暢自若,注釋又詳,更閤現代人語境,對於普及《徒然草》所蘊人情世故哲理,善莫大焉。著名翻譯傢,美國日本學學者,川端康成、榖崎潤一郎的主要譯介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物語》的英文版序言中說,“對於一部宏大的文學作品而言,根本不可能有一部完美無瑕的譯作,譯文應該多多益善。”文東譯本,是錦上添花的又一層繁華。

——《南方都市報》

著者簡介

吉田兼好(1283—1350),南北朝時期日本歌人,又稱兼好法師。精通儒、佛、老莊之學,亦是著名歌人。

本書譯者文東為好利來總裁助理,1969年生,曾遊學日本多年,精通日語和文言文,其文字簡潔通透,明白暢達。

圖書目錄

《徒然草》抄•小引
周作人
《徒然草》是日本南北朝時代(1332—1392)的代錶文學作品。著者兼好法師(1282—1350)本姓蔔部,居於京都之吉田,故通稱吉田兼好。初事後宇多院上皇,為左兵衛尉,1324年上皇崩後在修學院齣傢,後行腳各處,死於伊賀,年69歲。今川瞭俊命人蒐其遺稿,於伊賀得歌稿五十紙,於吉田之感神院得散文隨筆,多帖壁上或寫在經捲抄本的後麵,編集成二捲凡二百四十三段,取開捲之語定名《徒然草》。近代學者北村季吟著疏曰《徒然草文段抄》,有這一節可以作為全書的解題:“此書大體仿清少納言之《枕草子》,多用《源氏物語》之詞。大抵用和歌辭句,而其旨趣則有說儒道者,有說老莊之道者,亦有說神道佛道者。又或記掌故儀式,正世俗之謬誤,說明故實以及事物之緣起,敘四季物色,記世間人事,初無一定,而其文章優雅,思想高深,熟讀深思,自知其妙。”
關於兼好人品後世議論紛紜,迄無定論。有的根據《太平記》二十一捲的記事,以為他替高師直寫過情書去挑引鹽冶高真的妻,是個放蕩不法的和尚;或者又說《太平記》是不可靠的書,兼好實在是高僧;又或者說他是憂國誌士之遁跡空門者。這些爭論我們可以不用管他,隻就《徒然草》上看來,他是一個文人,他的個性整個地投射在文字上麵,很明瞭地映寫齣來。他的性格的確有點不統一,因為兩捲裏禁欲傢與快樂派的思想同時並存,照普通說法不免說是矛盾,但我覺得也正在這個地方使人最感到興趣,因為這是最人情的,比傾嚮任何極端都要更自然而且更好。《徒然草》最大的價值可以說是在於它的趣味性,捲中雖有理知的議論,但決不是乾燥冷酷的,如道學傢的常態,根底裏含有一種溫潤的情緒,隨處想用瞭趣味去觀察社會萬物,所以即在教訓的文字上也富於詩的分子,我們讀過去,時時覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對談,是很愉快的事。《徒然草》文章雖然是模古的,但很是自然,沒有後世假古典派的那種扭捏毛病,在日本多用作古典文入門的讀本,是讀者最多的文學作品之一。
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

在手上这本簇新的《徒然草》塑料封皮被我粗鲁地扒下来以前,身边一个颇有道行的哥们只瞄了一眼,比较淡定地说,哟,可以啊,现在黄毛丫头都流行看这个?这可是人家日本的道德经!这话让我着实淡不定了,封皮也不扒了,随手撂在了沙发深处,意图等我道德出了问题再来深造不迟...  

評分

《徒然草》是日本南北朝时代的代表文学作品,著者吉田兼好,是一位出家的法师,所生活年代在十五世纪,相当于中国的元朝时期,被称为日本古今最好的随笔作家。徒然草,取日文无聊赖之意,是吉田兼好悟得的人生真谛。该书汲取古代诸家的学问精华,而融会贯通于一堂,句句清凉的...  

評分

人生如一趟没有返程的旅途。初则欢喜,左顾右盼,新奇不已。继则心生疲倦,无所用心。行不半程,便颓然无味,再美的景色也熟视无睹。匆匆的行旅,落寞的人间,所见多是不完美的遗憾人生。人生原本应更美好,如果能够边走边悟。六百年前的日本兼好法师留给世人一部《徒然草》,...  

評分

●子非鱼兮                 “徒然草”这名字看了着实让人欢喜,有种凄然的颓废,著者兼好法师,俗名卜部兼好,通称吉田兼好,是日本南北朝代的和尚(约相当于我国元代),初为武士,后失势出家,在“意日无聊,对砚枯坐,心境之中,琐事纷现,漫然书之”的情...  

評分

读吉田兼好的《徒然草》,每每有会心处。且不论它引经据典时,常有论、孟、庄、易中我们耳熟能详的章句,即在它所讥刺的纷纭世象,它所推崇的日常趣味里面,喜欢读明清笔记的人,也会看到不少似曾相识之处,要为之一颔首、一莞尔。比如它对“观贺茂祭”众人诸相的描写,就让人...  

用戶評價

评分

年輕的時候讀過但沒怎麼看懂,當時還因為裏麵對女性性格的評價生氣來著,現在長大瞭一些再看,倒是有些怪有趣的感覺。徒然草既是在徒然時寫就,想來就是雜七雜八兼容並包,從道聽途說來的小新聞到人情物理的大感悟,還有偏方呢……整本書有糟粕也有精華,所以很難給五星,加上翻譯得稍微有點不討好(這個可能和譯者能力無關,那些大道理,再怎麼翻譯怕是也譯不齣原文的那種淡泊以及日本文學所特有的氣質)。很多句子頗有同感,順帶也復習瞭一下中國古典典籍裏的若乾語句,如“不寶遠物”,以及談及舊墳墓時說到的”來訪的,隻有日暮的風和夜半的月“……讓我非常傷感。

评分

新近入手的一本,睡前閱讀,清雅讀物

评分

人心是不待風吹而自落的花。

评分

都看完瞭奈,兼好法師放到現在可是個好博主

评分

太逗瞭...老和(liu)尚(mang)滿肚子的槽大概分為以下幾種:彆特麼瞎逼逼/裝逼遭雷劈/反正都是要死的你們瞎摺騰個啥/不如念經,瞎摺騰不如念經/人乾啥要說那麼多話/人乾啥要占用那麼多物資/人乾嘛要生那麼多孩子/有缺點就自覺點藏拙彆特麼丟人現眼/不如約炮,結婚不如約炮/人類真特麼煩/對於俊男美女我不僅心裏喜歡還會尾隨哦麼麼噠

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有