1836年果戈理發錶瞭諷刺喜劇《欽差大臣》,它改變瞭當時俄國劇壇上充斥著從法國移植而來的思想淺薄、手法庸俗的鬧劇的局麵。《欽差大臣》描寫紈絝子弟赫列斯達可夫與人打賭輸得精光,正一籌莫展,從彼得堡途經外省某市,被誤認為“欽差大臣”,在當地官僚中引起恐慌,鬧齣許多笑話。
這 是齣喜劇。它的發生地點,是俄國的某個小城市。而這個城市在粗魯而貪汙的市長和一群本身是歹徒而實際是笨蛋的官吏主宰下,變得腐敗不堪。當這群貪官汙吏風聞首都已派齣微服私巡的欽差大臣時,每個人都慌亂得不知如何是好。正當此時,突然聽到有一位叫赫列斯達可夫的人正投宿於城內唯一的旅館裏,於是,他們就誤認這位外形不凡、而實際上因賭博、遊蕩而辭官返鄉,途經此地的赫列斯達柯夫為欽差大臣瞭。市長大人立刻在傢裏開瞭一個盛大的歡迎會,且不斷賄賂這年青人。在市長等人的百般奉承之下,青年的心裏升起一個邪惡的念頭,因此便嚮市長的女兒求婚。而市長則以為隻要和他攀上瞭關係,就能打開在首都升官發財的門路,所以,欣然允諾瞭。然而,這名青年卻因擔心騙局被揭穿而匆忙逃走。當市長官邸裏正處於熱鬧的高潮時,郵局局長手捧一封信走進來。那封信是青年寫給彼得堡的朋友的,他在信裏大肆嘲笑那些把自己誤認為是欽差大臣的笨蛋,並為每一個官吏取瞭一個令人難堪的綽號。當市長與官吏們正為這件事而啞然失聲時,真正的欽差大臣——來臨瞭。帷幕就在大傢呆若木雞的情況中落下。
尼古萊·瓦西裏耶維奇·果戈裏-亞諾夫斯基,筆名果戈裏,俄國19世紀前半葉最偉大的作傢、俄國象徵主義文學流派的源頭、批判現實主義文學的奠基人之一。果戈理成長於烏剋蘭波爾塔瓦,當時為沙皇俄國的轄地,故我們一般將其稱為俄國作傢。《死魂靈》是他的代錶作。除此之外。他還著有《狄康卡近鄉夜話》、《密爾格拉得》、《彼得堡故事》三部中短篇小說集,其中《彼得堡故事》中《外套》一篇對後來的俄國現實主義作傢産生瞭巨大影響,陀思妥耶夫斯基曾寫道:“從某種意義上來說,我們都是從《外套》中走齣來的。”
一天时间看完了这本《 钦差大臣》。 说实话,如果之前对俄国文学不是很了解,肯定会觉得这本书基本是胡编乱造出来的。 但如果你习惯了俄国作品的叙事及对话方式,你会对作者精妙的写实对白所折服。再加上剧本的动作及旁白,会让你感觉每一个角色都很鲜活。 关于作品的内容,...
評分《欽差大臣》真是妙。聽梗概像法式輕喜劇,漫畫+輕鬆+諷刺,實際看了卻相當深沉,男主角竟是一個發散性很強的俄羅斯典型形象。(不得不感慨那時的俄國文學雖是歐洲啟發下的後起之秀,卻從不乏特色,普希金《奧涅金》光看題材也像是法國舶來品,至結尾塔季揚娜承認愛奧涅金但拒...
評分 評分 評分在他那個時代也許是有益的,驚人的。而到現在,故事到底老套瞭些,無趣瞭些。
评分翻譯滿分!很有親切感,劇本很好玩很搞笑。對於官場和商人群體無盡嘲諷,對於利益關係和權錢交易犀利諷刺,真是把這些人都罵瞭個遍,痛快!主旨矛盾相當明確,小矛盾不斷。 就是場數太多,可以適當縮略場數,而且這部果戈理的戲劇,在莫裏哀和莎士比亞那裏有很多類似範本,不是很新鮮瞭。
评分原來小時候看過的欽差大臣鬧劇是齣自這裏!可惜先入為主,已經對該書情節不抱任何期待瞭,不過還是要為這個源頭點個贊!
评分可以說是非常好看瞭
评分成為經典也許大概是開創瞭一種戲劇衝突模式(或者說準確錶現?),但劇本水平似乎並沒有比同時期劇作傢突齣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有