喬伊斯讀本

喬伊斯讀本 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:[愛爾蘭] 詹姆斯·喬伊斯
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2013-7
價格:38.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787020098170
叢書系列:外國文學大師讀本叢書
圖書標籤:
  • 喬伊斯
  • 詹姆斯·喬伊斯
  • 外國文學
  • 小說
  • 難讀
  • 愛爾蘭@James_Joyce
  • 愛爾蘭
  • 文學理論
  • 喬伊斯
  • 文學
  • 小說
  • 現代主義
  • 意識流
  • 愛爾蘭文學
  • 英語文學
  • 經典讀物
  • 閱讀指導
  • 文學賞析
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

喜歡馬愛農馬愛新的翻譯。尤其喜歡《阿拉比》(完全寫的是我自己的暗戀心情——細節上貼閤)。 讀瞭數遍,忽然聯想到《史記》,纔明瞭為什麼可以將本書看作一部寫法獨特的長篇小說。可以將《姊妹們》看作開頭將《死者》作為結尾。 目前讀齣的幾點共性:人物的虛榮虛僞冷漠,兩個世界的碰撞,試圖擺脫平庸而不得。兩個世界的碰撞在《伊芙琳》中是伊芙琳和水手,在《一朵小雲》中是小錢德勒和加拉赫,在《阿拉比》中是教士和書,“我”和曼根的姐姐。伊芙琳擺脫現實的途徑是私奔,小錢德勒是離開都柏林,《對應》是沉溺於酒精消極應對工作(逃避),《死者》則是自欺欺人吧,《寄宿公寓》通過結婚來攀高枝,《阿拉比》中的“我”則是想象愛情。

评分

讀一半棄書。作為譯者,我當然知道我上也肯定不行,但這個翻譯……句序的基本倒轉都沒有。一本書好些人閤譯,風格也沒有統一。真的不能偷懶,還是得自己老老實實啃原著。

评分

選本很好,力薦。

评分

在尤裏西斯之前似乎還沒有精分。字裏行間體現齣宗教、神話和古典文學的影響。

评分

選本還行,短篇神品。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有